Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
New King James Version
Тим же, зоставивши початки Христового слова, ідїмо до звершення, не кладучи знов основин покаяння од мертвих дїл і віри в Бога,
науки хрещення, і положення рук, і воскресення мертвих, і суду вічнього.
of the doctrine of baptisms, of laying on of hands, of resurrection of the dead, and of eternal judgment.
Неможливе бо тих, що раз уже просьвітились, і вкусили дара небесного, і стали причастниками Духа сьвятого,
For it is impossible for those who were once enlightened, and have tasted the heavenly gift, and have become partakers of the Holy Spirit,
і вкусили доброго слова Божого і сили грядущого віка,
and have tasted the good word of God and the powers of the age to come,
та й відпали, знов обновляти покаяннєм, удруге розпинаючих у собі Сина Божого та зневажаючих Його.
Земля бо, що пє падаючий часто на неї дощ, і родить билину, потрібну тим, хто її садить, приймає благословеннє від Бога;
For the earth which drinks in the rain that often comes upon it, and bears herbs useful for those by whom it is cultivated, receives blessing from God;
а котра приносить терни та бодяки, непотрібна і близька прокляття, котрої кінець на спаленнє.
but if it bears thorns and briers, it is rejected and near to being cursed, whose end is to be burned.
Ми ж надїємось по вас, любі, луччого і ближчого до спасення, хоч і говоримо так.
A Better Estimate
But, beloved, we are confident of better things concerning you, yes, things that accompany salvation, though we speak in this manner.
But, beloved, we are confident of better things concerning you, yes, things that accompany salvation, though we speak in this manner.
Не єсть бо Бог неправеден, щоб забути дїло ваше і труд любови, що показали ви в імя Його, послугувавши і послугуючи сьвятим.
Бажаємо ж, щоб кожен з вас являв таке саме стараннє про тверду надїю аж до кінця,
And we desire that each one of you show the same diligence to the full assurance of hope until the end,
щоб не були ви лїниві, а послїдователї тих, що наслїдують обітницї вірою і довготерпіннєм.
Обітуючи бо Аврааму Бог, яко ж бо нїкого не мав більшого, щоб клястись, кляв ся собою,
God’s Infallible Purpose in Christ
For when God made a promise to Abraham, because He could swear by no one greater, He swore by Himself,
For when God made a promise to Abraham, because He could swear by no one greater, He swore by Himself,
глаголючи: "Істинно благословляючи благословлю тебе, і намножуючи намножу тебе."
saying, “Surely blessing I will bless you, and multiplying I will multiply you.”
І так, бувши довготерпилив, одержав обітницю.
And so, after he had patiently endured, he obtained the promise.
Люде бо більшим кленуть ся, і всякої суперечки між ними конець на ствердженнє, — клятьба.
For men indeed swear by the greater, and an oath for confirmation is for them an end of all dispute.
У тому ж, хотївши Бог більше показати наслїдникам обітницї незмінність ради своєї, посередникував клятьбою,
щоб двома речами незмінними (в котрих не можна обманити Богу) мали кріпке втїшеннє ми, що прибігаємо (до Нього) приняти надїю, що лежить перед нами,
котру маємо, яко якор душі, тверду і певну, і входить вона у саму середину за завісою,
This hope we have as an anchor of the soul, both sure and steadfast, and which enters the Presence behind the veil,