Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Об’явлення 7) | (Об’явлення 9) →

Переклад Куліша та Пулюя

New King James Version

  • І коли отворив сему печать, стало мовчаннє на небі, близько пів години.
  • Seventh Seal: Prelude to the Seven Trumpets

    When He opened the seventh seal, there was silence in heaven for about half an hour.
  • І я бачив сїм ангелів, що стояли перед Богом, і дано їм сїм труб.
  • And I saw the seven angels who stand before God, and to them were given seven trumpets.
  • І приступив инший ангел, і став перед жертівнею, маючи золоту кадильницю; і дано йому багато пахощів, щоб положив з молитвами усїх сьвятих на жертівню золоту, що перед престолом.
  • Then another angel, having a golden censer, came and stood at the altar. He was given much incense, that he should offer it with the prayers of all the saints upon the golden altar which was before the throne.
  • І зняв ся дим пахощів з молитвами сьвятих, від руки ангела, перед Богом,
  • And the smoke of the incense, with the prayers of the saints, ascended before God from the angel’s hand.
  • і взяв ангел кадильницю, і наповнив її огнем із жертівнї, і кинув на землю; і постали голоси, і громи, і блискавки і трясеннє.
  • Then the angel took the censer, filled it with fire from the altar, and threw it to the earth. And there were noises, thunderings, lightnings, and an earthquake.
  • І сїм ангелів, що мали сїм труб, готовились, щоб трубити.
  • So the seven angels who had the seven trumpets prepared themselves to sound.
  • І первий ангел затрубив, і постав град і вогонь, змішані з кровю; і спало на землю. І третя часть деревини згоріла, і вся трава зелена згоріла.
  • First Trumpet: Vegetation Struck

    The first angel sounded: And hail and fire followed, mingled with blood, and they were thrown to the [a]earth. And a third of the trees were burned up, and all green grass was burned up.
  • І другий ангел затрубив, і наче велику гору, огнем розпалену, кинуло в море. І третя часть моря стала кровю.
  • Second Trumpet: The Seas Struck

    Then the second angel sounded: And something like a great mountain burning with fire was thrown into the sea, and a third of the sea became blood.
  • І погибла третя часть створіння в морю, що мала життє, і третя часть човнів знищена.
  • And a third of the living creatures in the sea died, and a third of the ships were destroyed.
  • І третїй ангел затрубив, і впала з неба велика звізда палаюча, як смолоскип, а впала на третю часть рік і на жерела вод.
  • Third Trumpet: The Waters Struck

    Then the third angel sounded: And a great star fell from heaven, burning like a torch, and it fell on a third of the rivers and on the springs of water.
  • А ймя звізди Полин, і стала третя часть вод наче полин, і многі люде померли од води, бо гірка була.
  • The name of the star is Wormwood. A third of the waters became wormwood, and many men died from the water, because it was made bitter.
  • І четвертий ангел затрубив, і поражена стала третя часть сонця, і третя часть місяця і третя часть звізд, щоб третя часть їх затьмилась, і день щоб третю часть не сьвітив, так само й ніч.
  • Fourth Trumpet: The Heavens Struck

    Then the fourth angel sounded: And a third of the sun was struck, a third of the moon, and a third of the stars, so that a third of them were darkened. A third of the day [b]did not shine, and likewise the night.
  • І бачив я, і чув, як один ангел летїв серед неба, і говорив великим голосом: Горе, горе, горе домуючим на землї від остальних голосів труби трьох ангелів, що мають трубити!
  • And I looked, and I heard an [c]angel flying through the midst of heaven, saying with a loud voice, “Woe, woe, woe to the inhabitants of the earth, because of the remaining blasts of the trumpet of the three angels who are about to sound!”

  • ← (Об’явлення 7) | (Об’явлення 9) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025