Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Суддів 1:32
-
Переклад Куліша та Пулюя
От і жили Ассерії серед Канаанїїв, осадників тої землї, бо не повиганяли їх.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
і жили ашерії серед ханаанян, мешканців краю, бо вони їх не повиганяли. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І осівся аси́рець серед ханаане́янина, мешканця того кра́ю, бо він не вигнав його. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тож Асир жив посеред Ханаанця, який проживав у землі, бо не зміг його вигнати. -
(ru) Синодальный перевод ·
И жил Асир среди Хананеев, жителей земли той, ибо не изгнал их. -
(en) King James Bible ·
But the Asherites dwelt among the Canaanites, the inhabitants of the land: for they did not drive them out. -
(en) New International Version ·
The Asherites lived among the Canaanite inhabitants of the land because they did not drive them out. -
(en) English Standard Version ·
so the Asherites lived among the Canaanites, the inhabitants of the land, for they did not drive them out. -
(ru) Новый русский перевод ·
и поэтому народ Асира жил среди хананеев, обитателей той земли. -
(en) New King James Version ·
So the Asherites dwelt among the Canaanites, the inhabitants of the land; for they did not drive them out. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Народ Асира не смог заставить хананеев покинуть свою землю, и поэтому они жили среди хананеев. -
(en) New American Standard Bible ·
So the Asherites lived among the Canaanites, the inhabitants of the land; for they did not drive them out. -
(en) Darby Bible Translation ·
and the Asherites dwelt among the Canaanites, the inhabitants of the land; for they did not dispossess them. -
(en) New Living Translation ·
Instead, the people of Asher moved in among the Canaanites, who controlled the land, for they failed to drive them out.