Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Суддів 10:13
-
Переклад Куліша та Пулюя
Ви ж покинули мене та служили богам другим; за те я не стану рятувати вас вже далїй:
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Та ви покинули мене, щоб служити чужим богам; за те не буду я вас уже більше рятувати. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А ви полишили Мене, і служили іншим бога́м, тому більше не спаса́тиму вас. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А ви залишили Мене і служили іншим богам. Через це вже більше не спасатиму вас. -
(ru) Синодальный перевод ·
А вы оставили Меня и стали служить другим богам; за то Я не буду уже спасать вас: -
(en) King James Bible ·
Yet ye have forsaken me, and served other gods: wherefore I will deliver you no more. -
(en) New International Version ·
But you have forsaken me and served other gods, so I will no longer save you. -
(en) English Standard Version ·
Yet you have forsaken me and served other gods; therefore I will save you no more. -
(ru) Новый русский перевод ·
Но вы оставили Меня и служили другим богам, и Я не стану больше спасать вас. -
(en) New King James Version ·
Yet you have forsaken Me and served other gods. Therefore I will deliver you no more. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но вы оставили Меня и стали служить другим богам. Я не буду вас больше спасать. -
(en) New American Standard Bible ·
“Yet you have forsaken Me and served other gods; therefore I will no longer deliver you. -
(en) Darby Bible Translation ·
But ye have forsaken me, and served other gods; therefore I will save you no more. -
(en) New Living Translation ·
Yet you have abandoned me and served other gods. So I will not rescue you anymore.