Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Суддів 13:22
-
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
І сказав тодї Маной до жінки: Істно мусимо ми вмерти, бо видїли Бога!
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І сказав Маноах жінці: “Напевно помремо, бо ми бачили Бога.” -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сказав Маноах до своєї жінки: „Ми справді помремо́, бо ми бачили Бога“. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І сказав Маной своїй жінці: Ми неодмінно помремо [1] , тому що ми побачили Бога! -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сказал Маной жене своей: верно, мы умрём, ибо видели мы Бога. -
(en) King James Bible ·
And Manoah said unto his wife, We shall surely die, because we have seen God. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
"Мы видели Бога! И поэтому мы умрём!", — сказал он жене. -
(en) New International Bible Version ·
“We are doomed to die!” he said to his wife. “We have seen God!” -
(en) English Standard Bible Version ·
And Manoah said to his wife, “We shall surely die, for we have seen God.” -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— Теперь мы наверняка умрем! — сказал Маноах своей жене. — Ведь мы видели Бога!60 -
(en) New King James Bible Version ·
And Manoah said to his wife, “We shall surely die, because we have seen God!” -
(en) Darby Bible Translation ·
And Manoah said to his wife, We shall surely die, because we have seen God. -
(en) New American Standard Bible ·
So Manoah said to his wife, “We will surely die, for we have seen God.” -
(en) New Living Bible Translation ·
and he said to his wife, “We will certainly die, for we have seen God!”