Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Суддів 19:14
-
Переклад Куліша та Пулюя
От і простували вони дальше, та недалеко від Гиви Беняминової зайшло їм сонце.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
І попростували вони далі; поблизу Гівеа Веніямина зайшло на їхніх очах сонце. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І перейшли вони та й пішли. А сонце зайшло їм при Ґів'ї, що була́ Веніяминова. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тож вони вирушили й пішли, бо сонце зайшло близько Ґаваа, яка належить Веніамінові. -
(ru) Синодальный перевод ·
И пошли, и шли, и закатилось солнце подле Гивы Вениаминовой. -
(en) King James Bible ·
And they passed on and went their way; and the sun went down upon them when they were by Gibeah, which belongeth to Benjamin. -
(en) New International Version ·
So they went on, and the sun set as they neared Gibeah in Benjamin. -
(en) English Standard Version ·
So they passed on and went their way. And the sun went down on them near Gibeah, which belongs to Benjamin, -
(ru) Новый русский перевод ·
Они пошли дальше, и когда подошли к Гиве, что в земле Вениамина, солнце уже село. -
(en) New King James Version ·
And they passed by and went their way; and the sun went down on them near Gibeah, which belongs to Benjamin. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И они пошли дальше. Солнце заходило, когда они подходили к Гиве Вениаминовой. -
(en) New American Standard Bible ·
So they passed along and went their way, and the sun set on them near Gibeah which belongs to Benjamin. -
(en) Darby Bible Translation ·
And they passed on and went their way; and the sun went down upon them [when they were] by Gibeah, which belongs to Benjamin. -
(en) New Living Translation ·
So they went on. The sun was setting as they came to Gibeah, a town in the land of Benjamin,