Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Суддів 5:5
-
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
Істаялись перед Богом (віковічні) гори, й Синай великий танув од лиця Господня.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Гори стряслись перед обличчям Господнім, отой Синай перед лицем Господа, Бога Ізраїля. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Перед Господнім лицем розпливалися гори, — цей Сіна́й перед Господом, Богом Ізраїля. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Гори порушилися в присутності Господа, — цей Синай в присутності Господа, Бога Ізраїля. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
горы таяли от лица Господа, даже этот Синай от лица Господа, Бога Израилева. -
(en) King James Bible ·
The mountains melted from before the LORD, even that Sinai from before the LORD God of Israel. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И сотрясались горы перед Господом, Богом горы Синай, перед Господом, Богом Израиля. -
(en) New International Bible Version ·
The mountains quaked before the Lord, the One of Sinai,
before the Lord, the God of Israel. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Горы дрожали пред Господом,
перед Тем, Кто с Синая,
пред Господом, Богом Израиля.28 -
(en) Darby Bible Translation ·
The mountains quaked before the face of Jehovah, That Sinai, from before Jehovah the God of Israel. -
(en) New American Standard Bible ·
“The mountains quaked at the presence of the LORD,
This Sinai, at the presence of the LORD, the God of Israel. -
(en) New Living Bible Translation ·
The mountains quaked in the presence of the LORD,
the God of Mount Sinai —
in the presence of the LORD,
the God of Israel.