Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Суддів 6:12
-
Переклад Куліша та Пулюя
І явивсь йому ангел Господень і рече до його: Господь з тобою, хоробрий чоловіче!
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Ангел Господній з'явивсь йому та й каже до нього: “Господь з тобою, хоробрий чоловіче!” -
(ua) Переклад Огієнка ·
І явився до нього Ангол Господній, і промовив йому: „Господь з тобою, хоробрий му́жу!“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
Господній ангел з’явився йому і промовив до нього: Господь з тобою, могутній силою! -
(ru) Синодальный перевод ·
И явился ему Ангел Господень и сказал ему: Господь с тобою, муж сильный! -
(en) King James Bible ·
And the angel of the LORD appeared unto him, and said unto him, The LORD is with thee, thou mighty man of valour. -
(en) New International Version ·
When the angel of the Lord appeared to Gideon, he said, “The Lord is with you, mighty warrior.” -
(en) English Standard Version ·
And the angel of the Lord appeared to him and said to him, “The Lord is with you, O mighty man of valor.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Когда Ангел Господень явился ему, Он сказал:
— Господь с тобой, могучий воин. -
(en) New King James Version ·
And the Angel of the Lord appeared to him, and said to him, “The Lord is with you, you mighty man of valor!” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ангел Господний явился перед Гедеоном и сказал ему: "Господь с тобой, сильный воин!". -
(en) New American Standard Bible ·
The angel of the LORD appeared to him and said to him, “The LORD is with you, O valiant warrior.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And the Angel of Jehovah appeared to him, and said to him, Jehovah is with thee, thou mighty man of valour. -
(en) New Living Translation ·
The angel of the LORD appeared to him and said, “Mighty hero, the LORD is with you!”