Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Суддів 9:21
-
Переклад Куліша та Пулюя
І зник Йоатам і втїк у Беер, і тулився там на низинї, ховаючись перед братом своїм Абимелехом.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
І втік Йотам щоскоріш та, прибувши до Бееру, оселився там далеко від Авімелеха, брата свого. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І втік Йотам і збіг, і пішов до Бееру, і сидів там перед братом своїм. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Йоатам утік і попрямував дорогою, побіг до Рари і поселився там від обличчя Авімелеха, свого брата. -
(ru) Синодальный перевод ·
И побежал Иофам, и убежал и пошёл в Беэр, и жил там, укрываясь от брата своего Авимелеха. -
(en) King James Bible ·
And Jotham ran away, and fled, and went to Beer, and dwelt there, for fear of Abimelech his brother. -
(en) New International Version ·
Then Jotham fled, escaping to Beer, and he lived there because he was afraid of his brother Abimelek. -
(en) English Standard Version ·
And Jotham ran away and fled and went to Beer and lived there, because of Abimelech his brother. -
(ru) Новый русский перевод ·
Иотам бежал и поселился в городе Беэре, потому что боялся своего брата Авимелеха. -
(en) New King James Version ·
And Jotham ran away and fled; and he went to Beer and dwelt there, for fear of Abimelech his brother. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Сказав всё это, Иофам бежал и скрылся от брата своего Авимелеха в городе Беер. -
(en) New American Standard Bible ·
Then Jotham escaped and fled, and went to Beer and remained there because of Abimelech his brother. -
(en) Darby Bible Translation ·
And Jotham ran away, and fled, and went to Beer, and dwelt there, because of Abimelech his brother. -
(en) New Living Translation ·
Then Jotham escaped and lived in Beer because he was afraid of his brother Abimelech.