Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Суддів 9:52
-
Переклад Куліша та Пулюя
Абимелех метнувсь до башти, добувати її, й підійшов до дверей, щоб її підпалити.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Авімелех підійшов до башти, щоб здобувати її, і наблизився до дверей башти, щоб її підпалити. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І прийшов Авімелех аж до башти, та й воював із нею. І підійшов він аж до входу башти, щоб спалити її огнем. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Авімелех підійшов до башти, і вони воювали проти неї. І наблизився Авімелех до брами башти, щоб спалити її вогнем. -
(ru) Синодальный перевод ·
Авимелех пришёл к башне и окружил её и подошёл к дверям башни, чтобы сжечь её огнём. -
(en) King James Bible ·
And Abimelech came unto the tower, and fought against it, and went hard unto the door of the tower to burn it with fire. -
(en) New International Version ·
Abimelek went to the tower and attacked it. But as he approached the entrance to the tower to set it on fire, -
(en) English Standard Version ·
And Abimelech came to the tower and fought against it and drew near to the door of the tower to burn it with fire. -
(ru) Новый русский перевод ·
Авимелех пришел к башне и напал на нее, но когда он приблизился ко входу, чтобы поджечь ее, -
(en) New King James Version ·
So Abimelech came as far as the tower and fought against it; and he drew near the door of the tower to burn it with fire. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Авимелех со своими людьми атаковал башню. Он подошёл к дверям башни, чтобы сжечь её огнём. -
(en) New American Standard Bible ·
So Abimelech came to the tower and fought against it, and approached the entrance of the tower to burn it with fire. -
(en) Darby Bible Translation ·
And Abimelech came to the tower, and fought against it, and he drew near to the entrance of the tower to burn it with fire; -
(en) New Living Translation ·
Abimelech followed them to attack the tower. But as he prepared to set fire to the entrance,