Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Рут 1:10
-
Переклад Куліша та Пулюя
І промовили до неї: Нї, ми підемо з тобою до твого народа!
-
(ua) Переклад Хоменка ·
і промовили до неї: “Ні, ми підемо з тобою до твого народу!” -
(ua) Переклад Огієнка ·
І вони сказали до неї: „Ні, — з тобою ми ве́рнемось до народу твого!“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
Вони сказали їй: Ми повернемося з тобою до твого народу! -
(ru) Синодальный перевод ·
и сказали: нет, мы с тобою возвратимся к народу твоему. -
(en) King James Bible ·
And they said unto her, Surely we will return with thee unto thy people. -
(en) New International Version ·
and said to her, “We will go back with you to your people.” -
(en) English Standard Version ·
And they said to her, “No, we will return with you to your people.” -
(ru) Новый русский перевод ·
и сказали ей:
— Мы вернемся с тобой к твоему народу. -
(en) New King James Version ·
And they said to her, “Surely we will return with you to your people.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И сказали они: "Мы хотим идти с тобой к твоему народу". -
(en) New American Standard Bible ·
And they said to her, “No, but we will surely return with you to your people.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And they said to her, We will certainly return with thee to thy people. -
(en) New Living Translation ·
“No,” they said. “We want to go with you to your people.”