Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Рут 4:2
-
Переклад Куліша та Пулюя
І взяв Бооз десять старших чоловіків в городї, і сказав: Сядьте тут. І вони сїли.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Тоді зібрав Вооз десять старших чоловік у місті й сказав: “Сядьте отут.” Сіли вони, -
(ua) Переклад Огієнка ·
А Боаз узяв десять мужа зо старши́х того міста та й сказав: „Сідайте тут!“ І вони посідали. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А Вооз узяв десять мужів зі старійшин міста і сказав: Сядьте тут! — і вони сіли. -
(ru) Синодальный перевод ·
Вооз взял десять человек из старейшин города и сказал: сядьте здесь. И они сели. -
(en) King James Bible ·
And he took ten men of the elders of the city, and said, Sit ye down here. And they sat down. -
(en) New International Version ·
Boaz took ten of the elders of the town and said, “Sit here,” and they did so. -
(en) English Standard Version ·
And he took ten men of the elders of the city and said, “Sit down here.” So they sat down. -
(ru) Новый русский перевод ·
Боаз взял десять человек из старейшин города и сказал им:
— Сядьте здесь.
И они сели. -
(en) New King James Version ·
And he took ten men of the elders of the city, and said, “Sit down here.” So they sat down. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Затем Вооз собрал десять человек из старейшин для того, чтобы они были свидетелями, и они сели рядом. -
(en) New American Standard Bible ·
He took ten men of the elders of the city and said, “Sit down here.” So they sat down. -
(en) Darby Bible Translation ·
And he took ten men of the elders of the city, and said, Sit down here. And they sat down. -
(en) New Living Translation ·
Then Boaz called ten leaders from the town and asked them to sit as witnesses.