Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Самуїла 1:27
-
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
Про се хлопятко благала я, і Господь ізглянувсь на моє благаннє, що заносила до його.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Про це хлоп'ятко я молилась, і Господь дав мені те, що я просила в нього. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Я молилася за дитину цю, — і Господь дав мені жада́ння моє, що я просила від Нього. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
молилася про цього хлопчину, і Господь виконав мені моє прохання, про яке я в Нього молила. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
о сём дитяти молилась я, и исполнил мне Господь прошение моё, чего я просила у Него; -
(en) King James Bible ·
For this child I prayed; and the LORD hath given me my petition which I asked of him: -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
я молилась об этом ребёнке, и Господь исполнил мою просьбу. Он дал мне это дитя. -
(en) New International Bible Version ·
I prayed for this child, and the Lord has granted me what I asked of him. -
(en) English Standard Bible Version ·
For this child I prayed, and the Lord has granted me my petition that I made to him. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я молилась об этом ребенке, и Господь дал мне то, о чем я Его просила. -
(en) New King James Bible Version ·
For this child I prayed, and the Lord has granted me my petition which I asked of Him. -
(en) Darby Bible Translation ·
For this boy I prayed; and Jehovah has granted me my petition which I asked of him. -
(en) New American Standard Bible ·
“For this boy I prayed, and the LORD has given me my petition which I asked of Him. -
(en) New Living Bible Translation ·
I asked the LORD to give me this boy, and he has granted my request.