Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Рут 4) | (1 Самуїла 2) →

Переклад Куліша та Пулюя

Новый русский перевод

  • Був один чоловік із Раматаїм-Зофиму, з гір Ефраїмових, на ймя Елкан, син Ерохама, сина Ілійного, сина Тохового Зуфієнка, Ефраїмій:
  • Был некий человек из Раматаима, цуфит1 из нагорий Ефрема, которого звали Элкана. Он был сыном Иерохама, сына Элигу, сына Тоху, сына Цуфа, ефремит.
  • І було в його дві жінки: одну звали Анна, другу Феннана. У Феннани були дїти, в Анни ж не було дїтей.
  • У Элканы было две жены. Одну звали Анна, а другую — Фенанна. У Фенанны были дети, у Анны же их не было.
  • І ходив сей чоловік що року з домівки своєї до Силому, молитись перед Господом Саваотом**, і приносити жертви. Там були Ілїй, і два сини його Офнїй і Пинеес сьвященниками Господнїми.
  • Из года в год этот человек ходил из своего города в Шило, чтобы поклоняться и приносить жертву Господу Сил.2 Хофни и Пинехас, два сына Илия, были там священниками Господа.
  • Що разу ж, як жертвував Елкана, давав жінцї своїй Феннанї і всїм її синам і дочкам по частинї жертівній;
  • Всякий раз, когда Элкана приносил жертву, он давал часть мяса своей жене Фенанне и всем ее сыновьям и дочерям.
  • Аннї же давав окрему частину, бо любив її більше, хоч Господь зачинив її матїрне лоно.
  • Но Анне он давал двойную часть,3 потому что любил ее, хотя Господь закрыл ее чрево.4
  • Перекірниця ж її допікала їй гіркими речами, щоб їй досадити, що Господь зачинив лоно її.
  • Оттого что Господь закрыл чрево Анны, ее соперница жестоко изводила и унижала ее.
  • Так бувало воно що року, скільки нї ходили вони до Господнього дому, завдає було їй жалю, а та плаче й не їсть.
  • Так продолжалось из года в год. Всякий раз, когда Анна ходила в дом Господа, соперница изводила ее, и та плакала и не ела.
  • Поспитав же чоловік її Елкана: Анно, чого ти плачеш і не їси і чого така сумна? Хиба ж я тобі не дорожчий за десять синів?
  • Элкана говорил ей:
    — Анна, почему ты плачешь? Почему не ешь? Почему скорбит твое сердце? Разве я не значу для тебя больше, чем десять сыновей?
  • Як же вони раз у Силомі попоїли та напились, піднялась Анна та й пійшла перед Господа; Ілїй же, сьвященник, седїв саме на ослонї коло дверей Господнього храму.
  • Однажды, когда они поели и попили в Шило, Анна встала. Священник Илий сидел у дверей храма5 Господа.
  • І молилась вона в своїй журбі Господеві і плакала гірко.
  • Скорбя душой, Анна горько плакала и молилась Господу.
  • Та й обреклась таким обітом: Господи Саваот! коли змилосердишся над горем раби твоєї та й згадаєш мене і не забудеш раби твоєї та даси рабі твоїй музького пагоньця, дак я передам його Господеві: по ввесь вік його бритва не доторкнеться голови його.
  • Она дала обет, говоря:
    — О Господь Сил, если Ты только посмотришь на горе Своей служанки и вспомнишь меня, если не забудешь Свою служанку, но дашь ей сына, то я отдам его Господу на всю жизнь, и бритва никогда не коснется его головы.6
  • Тим часом як вона так довго перед Господом молилась, Ілїй придивлявсь її устам;
  • Пока она молилась Господу, Илий следил за ее губами.
  • Анна ж промовляла тихцем, тільки губами ворушила, голосу ж її не чутно було, то ж Ілїй думав, що вона пяна.
  • Анна молилась в сердце, ее губы двигались, но голоса слышно не было. Илий подумал, что она пьяна,
  • От і рече до неї: Чи довго ще останеш пяною? Йди, витверезись.
  • и сказал ей:
    — Долго ли ты еще будешь пьяной? Протрезвись от вина!
  • І відказала Анна: Нї, панотченьку: я безщасна людина: вина й впоюючого напитку не пила я, тільки горе серця мого вилила перед Господом.
  • — Нет, мой господин, — ответила Анна, — я глубоко скорблю. Я не пила ни вина, ни пива. Я изливала душу перед Господом.
  • Не вважай рабу твою за ледащу, бо я тільки з великої туги і печалї досї промовляла.
  • Не думай, что твоя служанка — нечестивая женщина; я молилась здесь из-за великой боли и печали.
  • І відказав Ілїй: Іди з упокоєм; Бог Ізрайлів спевнить, про що ти його благала.
  • Илий ответил:
    — Иди с миром, и пусть Бог Израиля даст тебе то, о чем ты Его просила.
  • І рече вона: Ой коли б же раба твоя та здобулась на твою ласку! От і пійшла собі молодиця, та й їла і не була вже більш сумна.
  • Она сказала:
    — Пусть твоя служанка найдет расположение в твоих глазах.
    Затем она пошла своей дорогой, поела, и лицо ее уже больше не было печально.
  • Назавтра вранцї рано поклонились вони перед Господом та й вернулись додому в Раму. Як же пригорнувсь тодї Елкана до жінки своєї, спогадав про неї Господь,
  • На следующее утро они встали рано, поклонились Господу и пустились в обратный путь к себе домой, в Раму.
    Элкана лег со своей женой Анной, и Господь вспомнил про нее.
  • І як надійшла пора, Анна завагонїла та й вродила сина, і назвала його Самуїль: бо (казала): у Бога я випросила його.
  • Через некоторое время Анна зачала и родила сына. Она назвала его Самуил,7 говоря: «Я назвала его так, потому что я просила его у Господа».
  • Як ійшов же Елкана з усією родиною своєю знов, щоб принести Господеві рокову жертву і все, що він обіцяв,
  • В следующий раз, когда Элкана вместе со всей своей семьей отправился принести жертву Господу и исполнить обет,
  • Не пійшла з ними Анна, кажучи свойму чоловікові: коли хлопця відлучу, тодї відведу його, щоб він явивсь перед Господом та й зіставсь там довіку.
  • Анна не пошла. Она сказала мужу:
    — После того как ребенок будет отнят от груди, я отведу его в Шило, чтобы он предстал перед Господом. Он останется там жить навсегда.
  • І каже їй Елкана, чоловік її: Чини, як тобі лучче; седи дома, покіль відлучиш його. Дай тількі Господи, щоб слово твоє справдилось. От і зісталась молодиця дома та й годувала сина докіль не відлучила.
  • — Поступай, как тебе угодно, — сказал ей муж. — Оставайся здесь, пока не отнимешь его от груди. И пусть Господь утвердит Свое8 слово.
    Она оставалась дома и кормила своего сына до тех пор, пока не отняла его от груди.
  • Як же відлучила, взяла вона його в дорогу, та ще й три бики та ефу муки й бурдюк вина, і прийшла до храму Господнього в Силом. Хлопець же був ще маленький.
  • После того как он был отнят от груди, она повела мальчика в Шило. Анна взяла с собой трехлетнего быка,9 ефу10 муки и мех вина.
  • І заколено бика, і привела мати хлопчика перед Ілїя.
  • Заколов быка и взяв его, Анна с мальчиком пришли к Илию,
  • І рече: Панотче, так правда, як живе душа твоя, я та жінка, що тут перед тобою стояла, благаючи Господа;
  • и она сказала ему:
    — Верно, как и то, что ты жив, мой господин, я — та самая женщина, которая стояла здесь, рядом с тобой, молясь Господу.
  • Про се хлопятко благала я, і Господь ізглянувсь на моє благаннє, що заносила до його.
  • Я молилась об этом ребенке, и Господь дал мне то, о чем я Его просила.
  • Оце ж і я оддаю його Господеві на ввесь вік його, щоб служив Господеві. От і зоставила його там Господеві.
  • Теперь я отдаю его Господу. Пусть он принадлежит Господу всю его жизнь.
    И он поклонился11 там Господу.

  • ← (Рут 4) | (1 Самуїла 2) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025