Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Самуїла 9) | (1 Самуїла 11) →

Переклад Куліша та Пулюя

New International Version

  • І взяв Самуїл олїйню посудинку та й полив з неї голову йому, потім поцїлував його й промовив: Сим помазав тебе Господь у князї над народом своїм Ізраїлем. Царювати меш над людом Господнїм і визволиш його з потали ворогів його, що окружили його; а ось тобі й ознака, що Господь помазав тебе в царі над своїм наслїддєм:
  • Then Samuel took a flask of olive oil and poured it on Saul’s head and kissed him, saying, “Has not the Lord anointed you ruler over his inheritance?a
  • Як пійдеш від мене, зустрінешся коло гробу Рахилиного на гряницї Беняминовій, в Зелзасї, з двома чоловіками, що скажуть тобі: Ослицї, що ти ходив шукати, знайшлись, та панотцеві твойму байдуже тепер про ослицї; він журиться про вас і каже: Що сталось із моїм сином?
  • When you leave me today, you will meet two men near Rachel’s tomb, at Zelzah on the border of Benjamin. They will say to you, ‘The donkeys you set out to look for have been found. And now your father has stopped thinking about them and is worried about you. He is asking, “What shall I do about my son?” ’
  • Як же пійдеш звідти далїй і прийдеш до Тавор-дуба, зустрїнуть тебе там три чоловіка, що йти муть у Бетель до Бога. Один нести ме троє козенят, один три буханцї хлїба, а один бурдюк вина.
  • “Then you will go on from there until you reach the great tree of Tabor. Three men going up to worship God at Bethel will meet you there. One will be carrying three young goats, another three loaves of bread, and another a skin of wine.
  • Вони тебе повитають і дадуть тобі два буханцї хлїба, і ти приймеш від них.
  • They will greet you and offer you two loaves of bread, which you will accept from them.
  • Потім прийдеш на горбок Божий, де стоїть залога Филистійська, і як увійдеш там у місто, зустрінеш громаду пророків, що сходити муть з вижини, і перед ними арфа, бубен, сопілка і гуслї, а вони пророкують;
  • “After that you will go to Gibeah of God, where there is a Philistine outpost. As you approach the town, you will meet a procession of prophets coming down from the high place with lyres, timbrels, pipes and harps being played before them, and they will be prophesying.
  • І зійде на тебе дух Господень, що й ти, як вони, будеш пророкувати, і відмінишся в иншого чоловіка.
  • The Spirit of the Lord will come powerfully upon you, and you will prophesy with them; and you will be changed into a different person.
  • І як здїйсняться сї ознаки, тодї чини, що може рука твоя; бо з тобою Бог.
  • Once these signs are fulfilled, do whatever your hand finds to do, for God is with you.
  • І прийдеш перш мене в Галгал, бо й я прийду туди до тебе, щоб там принести всепаленнє і мирну жертву. Сїм день дожидай, покіль прийду до тебе і з'ясую тобі, що чинити.
  • “Go down ahead of me to Gilgal. I will surely come down to you to sacrifice burnt offerings and fellowship offerings, but you must wait seven days until I come to you and tell you what you are to do.”
  • Як же Саул обернувся, щоб ійти від Самуїла, дав йому Бог инше серце, і всї ознаки сповнились того ж дня.
  • Saul Made King

    As Saul turned to leave Samuel, God changed Saul’s heart, and all these signs were fulfilled that day.
  • Як прийшли вони туди на узгіррє, зустріла його громада пророків, і найшов на його дух Божий, і він пророкував між ними.
  • When he and his servant arrived at Gibeah, a procession of prophets met him; the Spirit of God came powerfully upon him, and he joined in their prophesying.
  • Як убачав же його, хто знав його перше, як він однаково з иншими пророками пророкує, питали одно одного: Що се зробилось із Кисовим сином? Чи то ж і Саул у пророках?
  • When all those who had formerly known him saw him prophesying with the prophets, they asked each other, “What is this that has happened to the son of Kish? Is Saul also among the prophets?”
  • І відказував один другому: А тим хто батько? З сього повстала приповідка: Чи то ж і Саул у пророках?
  • A man who lived there answered, “And who is their father?” So it became a saying: “Is Saul also among the prophets?”
  • Як же перестав пророкувати, прийшов він на узгіррє.
  • After Saul stopped prophesying, he went to the high place.
  • І поспитав дятько Саулів у його і в слуги його: Куди ви ходили? Каже: Шукати ослиць, а як нїде не знайшли, кинулись до Самуїла.
  • Now Saul’s uncle asked him and his servant, “Where have you been?”
    “Looking for the donkeys,” he said. “But when we saw they were not to be found, we went to Samuel.”
  • І каже Саулів дядько: Розкажи менї, що вам казав Самуїл.
  • Saul’s uncle said, “Tell me what Samuel said to you.”
  • Відказав Саул дядькові: Сказав нам, що ослицї знайшлись. А про те, що Самуїл сказав про царство, не признавсь йому.
  • Saul replied, “He assured us that the donkeys had been found.” But he did not tell his uncle what Samuel had said about the kingship.
  • І поскликав Самуїл нарід до Господа в Массифу,
  • Samuel summoned the people of Israel to the Lord at Mizpah
  • І промовив синам Ізрайлевим: Тако глаголе Господь, Бог Ізрайлїв: Я вивів Ізраїля з Египту, і визволив вас із потали в Египтїїв і в усїх царств, що вас тїснили.
  • and said to them, “This is what the Lord, the God of Israel, says: ‘I brought Israel up out of Egypt, and I delivered you from the power of Egypt and all the kingdoms that oppressed you.’
  • Ви ж тепер покинули вашого Бога, що був помочником вашим у всїх ваших нуждах і тїснотах, та й сказали: Царя постав над нами! Оце ж ставайте перед Господом по поколїннях і по родинах ваших.
  • But you have now rejected your God, who saves you out of all your disasters and calamities. And you have said, ‘No, appoint a king over us.’ So now present yourselves before the Lord by your tribes and clans.”
  • І звелїв Самуїл приступати всїм поколїнням Ізрайлевим, і впав жереб на поколїннє Беняминове.
  • When Samuel had all Israel come forward by tribes, the tribe of Benjamin was taken by lot.
  • Тодї звелїв поколїнню Беняминовому приступати по родинам, і вказав жереб родину Матріївську. Тодї звелїв родинї Матріївській приступати чоловік за чоловіком, і вказав жереб Саула Кисенка. Тільки ж його шукали, та й не знайшли.
  • Then he brought forward the tribe of Benjamin, clan by clan, and Matri’s clan was taken. Finally Saul son of Kish was taken. But when they looked for him, he was not to be found.
  • І поспитали ще раз Господа: Чи він же прийде? І відказав Господь: Він сховавсь дома.
  • So they inquired further of the Lord, “Has the man come here yet?”
    And the Lord said, “Yes, he has hidden himself among the supplies.”
  • І побігли туди й привели його. І як увійшов між люде, перевисшував кожного цїлою головою.
  • They ran and brought him out, and as he stood among the people he was a head taller than any of the others.
  • І промовив Самуїл до всього люду: Ви бачите, кого вибрав Господь; не має він нїкого до пари. І кликнув увесь нарід: Нехай жиє царь!
  • Samuel said to all the people, “Do you see the man the Lord has chosen? There is no one like him among all the people.”
    Then the people shouted, “Long live the king!”
  • І виложив Самуїл перед народом права царські, списав їх у книзї та й положив перед Господом. І відпустив Самуїл увесь люд, кожного в домівку його.
  • Samuel explained to the people the rights and duties of kingship. He wrote them down on a scroll and deposited it before the Lord. Then Samuel dismissed the people to go to their own homes.
  • Пійшов і Саул додому в Гиву і провожали його хоробрійші, що порушив Господь серця їм;
  • Saul also went to his home in Gibeah, accompanied by valiant men whose hearts God had touched.
  • Деякі негідники мовляли: Чи сьому то спасати нас? і нехтували ним, і не принесли йому нїякого гостинця. Але він наче б не замічав того.
  • But some scoundrels said, “How can this fellow save us?” They despised him and brought him no gifts. But Saul kept silent.

  • ← (1 Самуїла 9) | (1 Самуїла 11) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025