Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
Новый русский перевод
І рече Господь Самуїлові: Чи довго ще журити мешся по Саулові, коли я вже його відкинув, щоб йому не бути царем над Ізраїлем? Налий у свого рога олїї та йди в дорогу; я пошлю тебе до Бетлеємця Ессея, я бо вигледїв собі царя між його синами.
Господь сказал Самуилу:
— Сколько ты еще будешь скорбеть по Саулу? Я отверг его как царя над Израилем. Наполни рог маслом и отправляйся в путь. Я посылаю тебя к Иессею из Вифлеема. Я выбрал Себе в цари одного из его сыновей.
— Сколько ты еще будешь скорбеть по Саулу? Я отверг его как царя над Израилем. Наполни рог маслом и отправляйся в путь. Я посылаю тебя к Иессею из Вифлеема. Я выбрал Себе в цари одного из его сыновей.
І відказав Самуїл: Як менї йти туди? Як прочує Саул про те, так убє мене. Господь же сказав: Возьми телицю з собою та й скажеш: Господеві жертву йду принести.
Но Самуил спросил:
— Как же я пойду? Саул услышит об этом и убьет меня.
Господь ответил:
— Возьми с собой телицу и скажи: «Я пришел, чтобы принести жертву Господу».
— Как же я пойду? Саул услышит об этом и убьет меня.
Господь ответил:
— Возьми с собой телицу и скажи: «Я пришел, чтобы принести жертву Господу».
Та й заклич Ессея до жертівної трапези. Я сам тобі скажу, що маєш чинити, і ти менї того помажеш, кого я тобі вкажу.
Пригласи Иессея к жертве, и Я укажу тебе, что делать. Ты должен помазать Мне того, кого Я укажу.
І вчинив Самуїл, що повелїв Господь. А як прийшов він у Бетлеєм, вийшли назустріч йому мужі громадські стрівожені та й питають: Чи твої одвідини віщують нам добро?
Самуил сделал, как сказал Господь. Когда он пришел в Вифлеем, старейшины города с трепетом вышли ему навстречу. Они спросили:
— Ты пришел с миром?
— Ты пришел с миром?
Відказує: добро; жертвувати Господеві прийшов. Осьвятїтесь та й прибувайте, щоб бути при приношенню жертви. Тодї осьвятив він Ессея й сини його та й закликав до жертівної трапези.
Самуил ответил:
— Да, с миром. Я пришел, чтобы принести жертву Господу. Освятитесь и идите к жертве со мной.
Затем он освятил Иессея и его сыновей и пригласил их к жертве.
— Да, с миром. Я пришел, чтобы принести жертву Господу. Освятитесь и идите к жертве со мной.
Затем он освятил Иессея и его сыновей и пригласил их к жертве.
Як же вони прийшли і він побачив Еліява, так і думає: Оце ж певно стоїть перед Господом помазанник його!
Когда они пришли, Самуил увидел Элиава и подумал: «Конечно, это помазанник Господа стоит здесь перед Господом».73
Та Господь сказав Самуїлові: Не вважай на вроду й на високий зріст його, бо я відхилив його; Господь бо дивиться не так як чоловік; чоловік бо дивиться на лице, Господь же дивиться на серце.
Но Господь сказал Самуилу:
— Не смотри на его внешность и на высокий рост, потому что Я отверг его. Господь смотрит не так, как человек. Человек смотрит на внешний вид, а Господь смотрит на сердце.
— Не смотри на его внешность и на высокий рост, потому что Я отверг его. Господь смотрит не так, как человек. Человек смотрит на внешний вид, а Господь смотрит на сердце.
І покликав тодї Ессей Аминадаба та й підвів його перед Самуїла, та він сказав: І сього не вибрав Господь.
Тогда Иессей позвал Авинадава и провел его перед Самуилом. Но Самуил сказал:
— Господь не выбрал и этого.
— Господь не выбрал и этого.
І привів Ессей перед його Самму, та він сказав: І сього не вибрав Господь.
Тогда Иессей провел Шамму, но Самуил сказал:
— Господь не выбрал и этого.
— Господь не выбрал и этого.
Так приводив Ессей перед Самуїла сїмох синів своїх, та Самуїл обявив Ессейові: І сих не вибрав Господь.
Иессей провел перед Самуилом семерых своих сыновей, но Самуил сказал ему:
— Господь не выбрал их.
— Господь не выбрал их.
І питає Самуїл ув Ессея: Чи се вже всї твої молодики? Відказує ж Ессей: Е тікьки найменьший, та він пасе вівцї. І звелїв Самуїл Ессейові: Пошли кликнути його, бо ми не сядемо їсти, поки не прийде.
Он спросил Иессея:
— Все ли твои сыновья здесь?
— Есть еще самый младший, — ответил Иессей, — но он пасет овец.
Самуил сказал:
— Пошли за ним и приведи его. Мы не сядем, пока он не придет сюда.
— Все ли твои сыновья здесь?
— Есть еще самый младший, — ответил Иессей, — но он пасет овец.
Самуил сказал:
— Пошли за ним и приведи его. Мы не сядем, пока он не придет сюда.
І послав, і приведено його. А був він краснощокий, гарноокий, уродливий станом. І повелїв Господь: Устань, помаж його, бо се той.
Он послал за ним, и его привели. Он был румяным,74 с красивыми глазами и приятной внешностью. Господь сказал:
— Встань и помажь его — это он.
— Встань и помажь его — это он.
І взяв Самуїл олїйнього рога, та й помазав його посеред братів його. І зійшов на Давида Господень дух з того дня та й далїй. Самуїл же рушив та й відойшов у Раму.
Самуил взял рог с маслом и помазал Давида в присутствии братьев. Тогда Дух Господень сошел на Давида и с того дня пребывал на нем. Самуил же вернулся в Раму.
Від Саула ж відступив дух Божий, а мучив його насланий від Господа злий дух.
Дух Господа отошел от Саула, и злой дух от Господа мучил его.
І говорили прибічники Саулові йому: Отсе злий дух від Бога мучить тебе,
Слуги Саула сказали ему:
— Злой дух от Бога мучит тебя.
— Злой дух от Бога мучит тебя.
То ж повели тільки, пане наш, рабам твоїм перед тобою, пошукати чоловіка, щоб гарно грав на гуслах, і як найде на тебе злий дух од Бога, то він, граючи рукою своєю, буде вспокоювати тебе.
Пусть наш господин велит своим слугам найти кого-нибудь, кто умеет играть на арфе. Он будет играть, когда злой дух от Бога будет находить на тебя, и тебе будет лучше.
І відказав Саул прибічникам своїм: Пошукайте менї чоловіка, щоб гарно вигравав, та й приведїте його менї.
Саул сказал слугам:
— Найдите кого-нибудь, кто хорошо играет на арфе, и приведите его ко мне.
— Найдите кого-нибудь, кто хорошо играет на арфе, и приведите его ко мне.
Озветься тодї один зміж слуг та й каже: Бачив я сина в Бетлеємця Ессея, що принадно грає, хоробрий чоловік й до бою спосібний, а до того ще й на слово розумний, чоловік гарної вроди та й Господь є з ним.
Один из его слуг ответил:
— Я видел сына Иессея из Вифлеема. Он умеет играть на арфе. Он храбрый человек и воин, благоразумен в речах, хорошо выглядит, и Господь с ним.
— Я видел сына Иессея из Вифлеема. Он умеет играть на арфе. Он храбрый человек и воин, благоразумен в речах, хорошо выглядит, и Господь с ним.
І послав Саул посли до Ессея і звелїв сказати: Пришли менї сина твого Давида, що пасе отару.
Саул послал вестников к Иессею и сказал:
— Отошли ко мне своего сына Давида, который пасет овец.
— Отошли ко мне своего сына Давида, который пасет овец.
І взяв Ессей осла з хлїбом, бурдюк вина та козеня, та й послав те через сина свого Давида Саулові.
Иессей взял осла, навьючил на него лепешки, взял козленка и бурдюк с вином и послал все это вместе со своим сыном Давидом к Саулу.
І прийшов Давид до Саула, і вслуговував йому, й став йому вельми любий, так що зробивсь його зброєношою.
Давид явился к Саулу и поступил к нему на службу. Саул очень полюбил его, и Давид стал одним из его оруженосцев.
І послав Саул до Ессея і звелїв сказати йому: Нехай Давид служить у мене, я бо вельми вподобав його.
Саул послал сказать Иессею:
— Позволь Давиду остаться у меня на службе, потому что я им доволен.
— Позволь Давиду остаться у меня на службе, потому что я им доволен.