Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Самуїла 2:4
-
Переклад Куліша та Пулюя
Ламлеться лук у потужних, а немічні оперізуються силою;
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Луки ламаються в потужних, а слабосилі оперізуються міццю. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Лук сильних пола́маний, а немічні опереза́лися силою! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Лук сильних став слабким, а немічні підперезалися силою. -
(ru) Синодальный перевод ·
Лук сильных преломляется, а немощные препоясываются силою; -
(en) King James Bible ·
The bows of the mighty men are broken, and they that stumbled are girded with strength. -
(en) New International Version ·
“The bows of the warriors are broken,
but those who stumbled are armed with strength. -
(en) English Standard Version ·
The bows of the mighty are broken,
but the feeble bind on strength. -
(ru) Новый русский перевод ·
Сломаны луки воинов,
а немощные вооружаются крепостью. -
(en) New King James Version ·
“The bows of the mighty men are broken,
And those who stumbled are girded with strength. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Луки сильных ломаются! И слабые становятся сильными! -
(en) New American Standard Bible ·
“The bows of the mighty are shattered,
But the feeble gird on strength. -
(en) Darby Bible Translation ·
The bow of the mighty is broken, and they that stumbled are girded with strength. -
(en) New Living Translation ·
The bow of the mighty is now broken,
and those who stumbled are now strong.