Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Самуїла 25:11
-
Переклад Куліша та Пулюя
Не вже ж би то менї та взяти мій хлїб, мою воду й моє мясиво, що приладив про моїх постригачів, та й пооддавати людям, що не знаю не відаю, звідкіля вони взялись?
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Візьму я мій хліб, моє вино та моє м'ясо, що я зготував для моїх стрижіїв, та й дам людям, про яких не знаю, звідкіля вони взялися?» -
(ua) Переклад Огієнка ·
І я візьму́ хліб свій і воду свою та зарізане, що нарізав я для своїх стрижіїв, та й дам лю́дям, яких не знаю, звідки то вони?“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тож хіба візьму мій хліб, моє вино і моє заколене, яке я заколов тим, хто стриже мені вівці, і це дам мужам, про яких не знаю, звідки вони? -
(ru) Синодальный перевод ·
неужели мне взять хлебы мои и воду мою, и мясо, приготовленное мною для стригущих овец у меня, и отдать людям, о которых не знаю, откуда они? -
(en) King James Bible ·
Shall I then take my bread, and my water, and my flesh that I have killed for my shearers, and give it unto men, whom I know not whence they be? -
(en) New International Version ·
Why should I take my bread and water, and the meat I have slaughtered for my shearers, and give it to men coming from who knows where?” -
(en) English Standard Version ·
Shall I take my bread and my water and my meat that I have killed for my shearers and give it to men who come from I do not know where?” -
(ru) Новый русский перевод ·
Неужели я возьму хлеб, воду и мясо, приготовленное для моих стригалей, и отдам людям, которые явились неизвестно откуда? -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
У меня есть хлеб и вода. У меня есть мясо, которое я приготовил для людей, которые стригут моих овец. Но я не отдам это людям, пришедшим неизвестно откуда!" -
(en) New American Standard Bible ·
“Shall I then take my bread and my water and my meat that I have slaughtered for my shearers, and give it to men whose origin I do not know?” -
(en) Darby Bible Translation ·
And shall I take my bread, and my water, and my flesh which I have killed for my shearers, and give [it] to men whom I know not whence they are? -
(en) New Living Translation ·
Should I take my bread and my water and my meat that I’ve slaughtered for my shearers and give it to a band of outlaws who come from who knows where?”