Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
New American Standard Bible
Оце нащадки синів Ноєвих: Сима, Хама та Яфета. А їм народились сини по потопі:
Descendants of Noah
Now these are the records of the generations of Shem, Ham, and Japheth, the sons of Noah; and sons were born to them after the flood.
Now these are the records of the generations of Shem, Ham, and Japheth, the sons of Noah; and sons were born to them after the flood.
Сини Яфетові: Ґомер, і Маґоґ, і Мадай, і Яван, і Тувал, і Мешех, і Тирас.
The sons of Japheth were Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras.
А сини Ґомерові: Ашкеназ, і Рифат, і Тоґарма.
The sons of Gomer were Ashkenaz and Riphath and Togarmah.
А сини Явана: Еліша, і Таршіш, і китти, і додани.
The sons of Javan were Elishah and Tarshish, Kittim and Dodanim.
Від них відділилися острови́ народів у їхніх краях, кожний за мовою своєю, за своїми родами, у наро́дах своїх.
From these the coastlands of the nations were separated into their lands, every one according to his language, according to their families, into their nations.
А сини Хамові: Куш, і Міцраїм, і Фут, і Ханаан.
The sons of Ham were Cush and Mizraim and Put and Canaan.
А сини Кушові: Сева, і Хавіла, і Савта, і Раама, і Савтеха. А сини Раами: Шева та Дедан.
The sons of Cush were Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca; and the sons of Raamah were Sheba and Dedan.
Куш же породив Німрода, — він розпочав на землі ве́летнів.
Now Cush became the father of Nimrod; he became a mighty one on the earth.
Він був дужий мисли́вець перед Господнім лицем. Тому то говориться: „Як Німрод, дужий мисливець перед Господнім лицем“.
He was a mighty hunter before the LORD; therefore it is said, “Like Nimrod a mighty hunter before the LORD.”
А початком царства його були: Вавилон, і Ерех, і Аккад, і Калне в землі Шінеар.
The beginning of his kingdom was Babel and Erech and Accad and Calneh, in the land of Shinar.
З того краю вийшов Ашшур, та й збудував Ніневію, і Реховот-Ір, і Калах,
From that land he went forth into Assyria, and built Nineveh and Rehoboth-Ir and Calah,
і Ресен поміж Ніневією та поміж Калахом, — він оте місто велике.
and Resen between Nineveh and Calah; that is the great city.
А Міцра́їм породив лудів, і анамів, і легавів, і нафтухів,
Mizraim became the father of Ludim and Anamim and Lehabim and Naphtuhim
і патрусів, і каслухів, що звідси пішли филистимляни, і кафторів.
and Pathrusim and Casluhim (from which came the Philistines) and Caphtorim.
А Ханаан породив Сидона, свого перворідного, та Хета,
Canaan became the father of Sidon, his firstborn, and Heth
і Евусеянина, і Амореянина, і Ґірґашеянина,
and the Jebusite and the Amorite and the Girgashite
і Арвадеянина, і Цемареянина, і Хаматеянина. А потім розпорошилися роди Ханаанеянина.
and the Arvadite and the Zemarite and the Hamathite; and afterward the families of the Canaanite were spread abroad.
І була границя Ханаанеянина від Сидону в напрямі аж до Ґерару, аж до Ґази, у напрямі аж до Содому, і до Гомори, і до Адми, і до Цевоїму, аж до Лашу.
The territory of the Canaanite extended from Sidon as you go toward Gerar, as far as Gaza; as you go toward Sodom and Gomorrah and Admah and Zeboiim, as far as Lasha.
Оце сини Хамові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх наро́дах.
These are the sons of Ham, according to their families, according to their languages, by their lands, by their nations.
А Симові — теж народились йому, він батько всіх синів Еверових, брат старший Яфетів.
Also to Shem, the father of all the children of Eber, and the older brother of Japheth, children were born.
Сини Симові: Елам, і Ашшур, і Арпахшад, і Луд, і Арам.
The sons of Shem were Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram.
А Арамові сини: Уц, і Хул, і Ґетер, і Маш.
The sons of Aram were Uz and Hul and Gether and Mash.
А Арпахшад породив Шелаха, а Шелах породив Евера.
Arpachshad became the father of Shelah; and Shelah became the father of Eber.
А Еверові народилося двоє синів: ім'я першому Пелеґ, бо за днів його поділилась земля, а ймення його брата — Йоктан.
Two sons were born to Eber; the name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided; and his brother’s name was Joktan.
А Йоктан породив Алмодада, і Шелефа, і Хасар-Мавета, і Єраха,
Joktan became the father of Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah
і Офіра, і Хавілу, і Йовава. Усі вони — сини Йоктанові.
and Ophir and Havilah and Jobab; all these were the sons of Joktan.
А оселя їхня була від Меші в напрямі аж до Сефару, гори східньої.
Now their settlement extended from Mesha as you go toward Sephar, the hill country of the east.
Оце сини Симові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх народах.
These are the sons of Shem, according to their families, according to their languages, by their lands, according to their nations.