Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
Переклад Куліша та Пулюя
І сталось, як руша́ли зо Сходу вони, то в Шинеарському краї рівнину знайшли, і оселилися там.
І сталось, як мандрували вони від схід сонця, що знайшли поділлє в Синеяр землї, та й осїлись там.
І сказали вони один о́дному: „Ану, наробімо цегли, і добре її випалімо!“ І сталася цегла для них замість каменя, а смола земляна́ була їм за вапно.
І мовляли одно 'дному: Нумо лишень робити цеглу та випалювати. І була в їх цегла за камінь а земляна смола за вапну.
І сказали вони: „Тож місто збудуймо собі, та башту, а вершина її аж до неба. І вчинімо для себе ймення, щоб ми не розпоро́шилися по поверхні всієї землі“.
І мовляли: Нумо споруджувати місто із баштою, щоб її верх був до небес, і зробімо собі память, щоб не розпорошитись нам по всїй землї.
І зійшов Господь, щоб побачити місто та башту, що людські сини будували її.
І зійшов Господь побачити город і башту, що споруджували сини чолвїчі.
І промовив Господь: „Один це наро́д, і мова одна для всіх них, а це ось початок їх праці. Не буде тепер нічого для них неможливого, що вони замишляли чинити.
І рече Господь: Оце ж рід один, мова одна в усїх, а се тільки почин їх заходу коло працї; і тепер нїщо їх не зупинить нї від чого, що задумали зробити.
Тож зійдімо, і змішаймо там їхні мови, щоб не розуміли вони мови один о́дного“.
Зійдемо ж униз та помішаємо їх мову, щоб не розуміли одно 'дного.
І розпоро́шив їх звідти Господь по поверхні всієї землі, — і вони перестали будувати те місто.
І розсїяв їх ізвідти Господь по лицю всієї землї; і покинули споруджувати город і башту.
І тому то на́звано ймення йому: Вавилон, бо там помішав Господь мову всієї землі. І розпорошив їх звідти Господь по поверхні всієї землі.
Тим проложено йому імя Бабель: бо там помішав Господь мову всієї землї, і звідти розсїяв їх Господь по лицю всієї землї.
Оце нащадки Симові: Сим був віку ста літ, та й породив Арпахшада, два роки по потопі.
А се постань Семова. Було Семові сто лїт, як появив Арфаксада, у другому роцї по потопі.
І жив Сим по тому, як породив Арпахшада, п'ять сотень літ. І породив він синів і дочок.
І пожив Сем після того, як появив Арфаксада, пятсот год, і появив сини й дочки, та й умер.
А Арпахшад жив тридцять і п'ять літ, та й породив він Шелаха.
І пожив Арфаксад трийцять і пять год, і появив Селу.
І жив Арпахшад по тому, як породив він Шелаха, чотири сотні літ та три роки. І породив він синів та дочок.
А пожив Арфаксад після того, як появив Селу, чотири ста і три роки, та й появив сини й дочки.
І жив Шелах по тому, як породив він Евера, чотири сотні літ і три роки. І породив він синів та дочок.
А пожив Села після того, як появив Ебера, чотири ста і три роки, і появив сини й дочки.
Евер же жив тридцять літ і чотири, та й породив він Пелеґа.
І пожив Ебер трийцять і чотири годи і появив Пелега.
І жив Евер по тому, як породив він Пелеґа, чотири сотні літ і тридцять літ. І породив він синів та дочок.
А пожив Ебер після того, як появив Пелега, чотири ста і трийцять год, і появив сини й дочки.
І жив Пелеґ по тому, як породив Реу, дві сотні літ і дев'ять літ. І породив він синів та дочок.
А пожив Пелег після того, як появив Регува, двістї і девять год, і появив сини й дочки.
А Реу жив тридцять і два роки, та й породив Серуґа.
І пожив Регу трийцять і два роки, і появив Серуга.
І жив Реу по тому, як породив Серуґа, дві сотні літ і сім літ. І породив він синів та дочок.
А пожив Регу після того, як появив Серуга, двістї і сїм год, і появив сини й дочки.
І жив Серуґ по тому, як породив Нахора, дві сотні літ. І породив він синів та дочок.
А пожив Серуг після того, як появив Нагора, двістї год, і появив сини й дочки.
А Нахор жив двадцять літ і дев'ять, та й породив він Тераха.
І пожив Нагор двайцять і девять год, і появив Тару.
І жив Нахор по тому, як породив він Тераха, сотню літ і дев'ятнадцять літ. І породив він синів та дочок.
А пожив Нагор після того, як появив Тару, сотню і девятнайцять год, і появив сини й дочки.
Терах же жив сімдесят літ, та й породив Аврама, і Нахора, і Гарана.
І пожив Тара сїмдесять год, і появив Аврама, Нагора й Гарана.
А оце нащадки Терахові: Терах породив Аврама, і Нахора, і Гарана. А Гаран породив Лота.
А се постань Тарина. Тара появив Аврама, Нагора і Гарана; Гаран же появив Лота.
Гаран же помер за життя свого батька, у краї свого народження, в Урі халдейському.
І вмер Гаран перш отця свого Тари в землї ріднїй своїй, в Урі Халдейському.
І побрали Аврам та Нахор для себе жінок. Ім'я Аврамовій жінці Сара, а ймення Нахоровій жінці Мілка, дочка Гарана, Мілчиного батька і батька Їски.
І побрали собі Аврам і Нагор жінок. Імя Аврамовій жінцї було Сара; імя ж Нагоровій жінцї було Милка Гаранівна, дочка батька Милки й батька Іски.
І взяв Терах Аврама, сина свого, і Лота, сина Таранового, сина свого сина, і Сару, невістку свою, жінку Аврама, свого сина, та й ви́йшов з ними з Уру халдейського, щоб піти до краю ханаанського. І прийшли вони аж до Харану, та й там оселилися.
І взяв Тара Аврама да Лота, сина Гаранового, сина свого сина, да невістку свою Сару, сина свого Аврама жінку, та й вивів їх із Ура Халдейського, щоб ійти в землю Канаанську, і прийшли в Гаран та й осїлись там.