Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Буття 20:10
-
Переклад Огієнка
І сказав Авімелех Авраамові: „Що́ ти мав на увазі, що вчинив таку річ?“
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Далі сказав Авімелех до Авраама: "Що мав ти на оці, коли ти вчинив це?" -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І промовив Абимелех до Авраама: Що в тебе було на думцї, як чинив єси таке? -
(ua) Переклад Турконяка ·
Промовив Авімелех Авраамові: Що ти задумав, коли робив це? -
(ru) Синодальный перевод ·
И сказал Авимелех Аврааму: что ты имел в виду, когда делал это дело? -
(en) King James Bible ·
And Abimelech said unto Abraham, What sawest thou, that thou hast done this thing? -
(en) New International Version ·
And Abimelek asked Abraham, “What was your reason for doing this?” -
(en) English Standard Version ·
And Abimelech said to Abraham, “What did you see, that you did this thing?” -
(ru) Новый русский перевод ·
И Авимелех спросил Авраама:
— Что было у тебя на уме, когда ты сделал такое? -
(en) New King James Version ·
Then Abimelech said to Abraham, “What did you have in view, that you have done this thing?” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Чего ты боялся? И почему сделал всё это?" -
(en) New American Standard Bible ·
And Abimelech said to Abraham, “What have you encountered, that you have done this thing?” -
(en) Darby Bible Translation ·
And Abimelech said to Abraham, What hast thou seen that thou hast done this? -
(en) New Living Translation ·
Whatever possessed you to do such a thing?”