Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Буття 20:8
-
Переклад Огієнка
І встав Авімелех рано вранці, і покликав усіх рабів своїх, та й сказав усі ці слова до їхніх ушей. А люди ті сильно злякалися.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Встав Авімелех рано-вранці, прикликав усіх своїх слуг і розповів їм про це все ясно; вони тим дуже налякались. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І встав рано вранцї Абимелех і призвав усї кметї свої, та й промовив усї словеса сїї в уші їх, і полякались усї люде вельми. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Авімелех устав вранці, закликав усіх своїх слуг і переказав усі ці слова в їхні вуха; тож усі люди дуже налякалися. -
(ru) Синодальный перевод ·
И встал Авимелех утром рано, и призвал всех рабов своих, и пересказал все слова сии в уши их; и люди сии весьма испугались. -
(en) King James Bible ·
Therefore Abimelech rose early in the morning, and called all his servants, and told all these things in their ears: and the men were sore afraid. -
(en) New International Version ·
Early the next morning Abimelek summoned all his officials, and when he told them all that had happened, they were very much afraid. -
(en) English Standard Version ·
So Abimelech rose early in the morning and called all his servants and told them all these things. And the men were very much afraid. -
(ru) Новый русский перевод ·
На другой день рано утром Авимелех собрал всех своих приближенных и рассказал им, что случилось, и они сильно испугались. -
(en) New King James Version ·
So Abimelech rose early in the morning, called all his servants, and told all these things in their hearing; and the men were very much afraid. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Рано утром на следующий день Авимелех созвал всех своих слуг и рассказал им про свой сон; и слуги его очень испугались. -
(en) New American Standard Bible ·
So Abimelech arose early in the morning and called all his servants and told all these things in their hearing; and the men were greatly frightened. -
(en) Darby Bible Translation ·
And Abimelech rose early in the morning, and called all his servants, and spoke all these words in their ears; and the men were greatly afraid. -
(en) New Living Translation ·
Abimelech got up early the next morning and quickly called all his servants together. When he told them what had happened, his men were terrified.