Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Буття 24:59
-
Переклад Огієнка
І послали вони Ревеку, сестру свою, і няньку її, і раба Авраамового, і людей його.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
І відпустили Ревеку, сестру свою з її нянькою, та й Авраамового слугу з його людьми. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І відпустили Ребеку, сестру свою, і мамку її, і раба Авраамового, і хто з ним були. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І відіслали свою сестру Ревеку, її майно, слугу Авраама і тих, які були з ним. -
(ru) Синодальный перевод ·
И отпустили Ревекку, сестру свою, и кормилицу её, и раба Авраамова, и людей его. -
(en) King James Bible ·
And they sent away Rebekah their sister, and her nurse, and Abraham's servant, and his men. -
(en) New International Version ·
So they sent their sister Rebekah on her way, along with her nurse and Abraham’s servant and his men. -
(en) English Standard Version ·
So they sent away Rebekah their sister and her nurse, and Abraham’s servant and his men. -
(ru) Новый русский перевод ·
И они отправили в путь свою сестру Ревекку вместе с ее кормилицей, слугой Авраама и его людьми. -
(en) New King James Version ·
So they sent away Rebekah their sister and her nurse, and Abraham’s servant and his men. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И они разрешили Ревекке пойти со слугой Авраама и его людьми; с ними пошла также и кормилица Ревекки. -
(en) New American Standard Bible ·
Thus they sent away their sister Rebekah and her nurse with Abraham’s servant and his men. -
(en) Darby Bible Translation ·
And they sent away Rebecca their sister, and her nurse, and Abraham's servant, and his men. -
(en) New Living Translation ·
So they said good-bye to Rebekah and sent her away with Abraham’s servant and his men. The woman who had been Rebekah’s childhood nurse went along with her.