Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Буття 29:9
-
Переклад Огієнка
Іще він говорив із ними, аж ось приходить Рахі́ль з отарою батька свого, бо була вона пастушка.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Поки він говорив ще з ними, Рахиль надійшла з вівцями свого батька, бо вона пастушкою була. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Ще ж він говорив до них, аж ось Рахеля пригналась із отецькими вівцями; вона бо доглядала їх. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Ще коли він розмовляв з ними, Рахиль, Лаванова дочка, проходила з вівцями свого батька; вона пасла овець свого батька. -
(ru) Синодальный перевод ·
Ещё он говорил с ними, как пришла Рахиль с мелким скотом отца своего, потому что она пасла. -
(en) King James Bible ·
And while he yet spake with them, Rachel came with her father's sheep: for she kept them. -
(en) New International Version ·
While he was still talking with them, Rachel came with her father’s sheep, for she was a shepherd. -
(en) English Standard Version ·
While he was still speaking with them, Rachel came with her father’s sheep, for she was a shepherdess. -
(ru) Новый русский перевод ·
Он еще разговаривал с ними, когда подошла Рахиль с овцами отца: она пасла овец. -
(en) New King James Version ·
Now while he was still speaking with them, Rachel came with her father’s sheep, for she was a shepherdess. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Пока Иаков разговаривал с пастухами, подошла Рахиль с отцовскими овцами (она пасла их). -
(en) New American Standard Bible ·
While he was still speaking with them, Rachel came with her father’s sheep, for she was a shepherdess. -
(en) Darby Bible Translation ·
While he was still speaking to them, Rachel came with her father's sheep, for she was a shepherdess. -
(en) New Living Translation ·
Jacob was still talking with them when Rachel arrived with her father’s flock, for she was a shepherd.