Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Буття 40:7
-
Переклад Огієнка
І запитав він фараонових евнухів, що були з ним під вартою в домі пана його, говорячи: „Чого ваші обличчя сьогодні сумні́?“
-
(ua) Переклад Хоменка ·
спитав обидвох фараонових придворців, які були разом з ним ув'язнені, у домі його пана: "Чого ж бо ви такі сумні сьогодні?" -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І поспитав дуків Фараонових, що були з ним у темницї в пана свого: Чого ви дивитесь так сумовито сьогоднї? -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тож запитав фараонових євнухів, які разом з ним були у в’язниці його пана, кажучи: Чому сьогодні ваші обличчя сумні? -
(ru) Синодальный перевод ·
И спросил он царедворцев фараоновых, находившихся с ним в доме господина его под стражею, говоря: отчего у вас сегодня печальные лица? -
(en) King James Bible ·
And he asked Pharaoh's officers that were with him in the ward of his lord's house, saying, Wherefore look ye so sadly to day? -
(en) New International Version ·
So he asked Pharaoh’s officials who were in custody with him in his master’s house, “Why do you look so sad today?” -
(en) English Standard Version ·
So he asked Pharaoh’s officers who were with him in custody in his master’s house, “Why are your faces downcast today?” -
(ru) Новый русский перевод ·
Он спросил приближенных фараона, заключенных вместе с ним в доме его господина:
— Почему у вас сегодня такой печальный вид? -
(en) New King James Version ·
So he asked Pharaoh’s officers who were with him in the custody of his lord’s house, saying, “Why do you look so sad today?” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
и спросил: "Почему у вас сегодня такой встревоженный вид?" -
(en) New American Standard Bible ·
He asked Pharaoh’s officials who were with him in confinement in his master’s house, “Why are your faces so sad today?” -
(en) Darby Bible Translation ·
And he asked Pharaoh's chamberlains that were with him in custody in his lord's house, saying, Why are your faces [so] sad to-day? -
(en) New Living Translation ·
“Why do you look so worried today?” he asked them.