Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Буття 4) | (Буття 6) →

Переклад Огієнка

English Standard Version

  • Оце книга нащадків Адамових. Того дня, як створив Бог людину, Він її вчинив на подобу Божу.
  • Adam’s Descendants to Noah

    This is the book of the generations of Adam. When God created man, he made him in the likeness of God.
  • Чоловіком і жінкою Він їх створив, і поблагословив їх. І того дня, як були вони створені, назвав Він їхнє ймення: Люди́на.
  • Male and female he created them, and he blessed them and named them Mana when they were created.
  • І жив Адам сто літ і тридцять, та й сина породив за подобою своєю та за образом своїм, і назвав ім'я йому: Сиф.
  • When Adam had lived 130 years, he fathered a son in his own likeness, after his image, and named him Seth.
  • І було́ Адамових днів по тому, як він Сифа породив, вісім сотень літ. І породив він синів і дочок.
  • The days of Adam after he fathered Seth were 800 years; and he had other sons and daughters.
  • А всіх Адамових днів було́, які жив, дев'ять сотень літ і тридцять літ. Та й помер він.
  • Thus all the days that Adam lived were 930 years, and he died.
  • І жив Сиф сто літ і п'ять літ, та й породив він Еноша.
  • When Seth had lived 105 years, he fathered Enosh.
  • І жив Сиф по тому, як Еноша породив, вісім сотень літ і сім літ. І породив він синів і дочок.
  • Seth lived after he fathered Enosh 807 years and had other sons and daughters.
  • А були всі дні Сифові дев'ять сотень літ і дванадцять літ.
  • Thus all the days of Seth were 912 years, and he died.
  • І жив Енош дев'ятдесят літ, та й породив він Кенана.
  • When Enosh had lived 90 years, he fathered Kenan.
  • І жив Енош по тому, як Кенана породив, вісім сотень літ і п'ятнадцять літ. І породив він синів та дочок.
  • Enosh lived after he fathered Kenan 815 years and had other sons and daughters.
  • А були всі Еношеві дні дев'ять сотень літ і п'ять літ. Та й помер він.
  • Thus all the days of Enosh were 905 years, and he died.
  • І жив Кенан сімдесят літ, та й породив він Магалал'їла.
  • When Kenan had lived 70 years, he fathered Mahalalel.
  • І жив Кенан по тому, як породив Магалал'їла, вісім сотень літ і сорок літ. І породив він синів та дочок.
  • Kenan lived after he fathered Mahalalel 840 years and had other sons and daughters.
  • А всіх Кенанових днів було́ дев'ять сотень літ і дев'ять літ. Та й помер він.
  • Thus all the days of Kenan were 910 years, and he died.
  • І жив Магалал'їл шістдесят літ і п'ять літ, та й породив він Яреда.
  • When Mahalalel had lived 65 years, he fathered Jared.
  • І жив Магалал'їл по тому, як Яреда породив, вісім сотень літ і тридцять літ. І породив він синів та дочок.
  • Mahalalel lived after he fathered Jared 830 years and had other sons and daughters.
  • А були всі дні Магалал'їлові вісім сотень літ і дев'ятдесят і п'ять літ. Та й помер він.
  • Thus all the days of Mahalalel were 895 years, and he died.
  • І жив Яред сто літ і шістдесят і два роки, та й породив він Еноха.
  • When Jared had lived 162 years, he fathered Enoch.
  • І жив Яред по тому, як породив він Еноха, вісім сотень літ. І породив він синів та дочок.
  • Jared lived after he fathered Enoch 800 years and had other sons and daughters.
  • А були всі Яредові дні дев'ять сотень літ і шістдесят і два роки. Та й помер він.
  • Thus all the days of Jared were 962 years, and he died.
  • І жив Енох шістдесят і п'ять літ, та й породив Метушалаха.
  • When Enoch had lived 65 years, he fathered Methuselah.
  • І ходив Енох з Богом по тому, як породив він Метушалаха, три сотні літ. І породив він синів та дочок.
  • Enoch walked with Godb after he fathered Methuselah 300 years and had other sons and daughters.
  • А всіх Енохових днів було́ три сотні літ і шістдесят і п'ять літ.
  • Thus all the days of Enoch were 365 years.
  • І ходив із Богом Енох, і не стало його, — бо забрав його Бог.
  • Enoch walked with God, and he was not,c for God took him.
  • І жив Метушалах сто літ і сімдесят і сім літ, та й Ламеха породив.
  • When Methuselah had lived 187 years, he fathered Lamech.
  • І жив Метушалах по тому, як породив він Ламеха, сім сотень літ і вісімдесят і два роки. І породив він синів та дочок.
  • Methuselah lived after he fathered Lamech 782 years and had other sons and daughters.
  • А всіх Метушалахових днів було́ дев'ять сотень літ і шістдесят і дев'ять літ. Та й помер він.
  • Thus all the days of Methuselah were 969 years, and he died.
  • І жив Ламех сто літ і вісімдесят і два роки, та й сина породив,
  • When Lamech had lived 182 years, he fathered a son
  • ім'я́ йому назвав: Ной, говорячи: „Цей нас потішить у наших ділах та в труді рук наших коло землі, що Господь її викляв“.
  • and called his name Noah, saying, “Out of the ground that the Lord has cursed, this one shall bring us reliefd from our work and from the painful toil of our hands.”
  • І жив Ламех по тому, як Ноя породив, п'ять сотень літ і дев'ятдесят і п'ять літ. І породив він синів та дочок.
  • Lamech lived after he fathered Noah 595 years and had other sons and daughters.
  • А всіх Ламехових днів було́ сім сотень літ і сімдесят і сім літ. Та й помер він.
  • Thus all the days of Lamech were 777 years, and he died.
  • І був Ной віку п'ять сотень літ, та й породив Ной Сима, Хама та Яфета.
  • After Noah was 500 years old, Noah fathered Shem, Ham, and Japheth.

  • ← (Буття 4) | (Буття 6) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025