Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
2 Самуїла 4:6
-
Переклад Огієнка
І ото ввійшли вони аж до сере́дини дому, ніби взяти пшениці, та й уда́рили його в живіт. І Рехав та брат його Баана втекли́.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Коли одвірниця дому, чистивши пшеницю, закуняла та й заснула, підкрались Рехав і брат його Баана. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Та й придверниця домова, чистивша пшеницю, й собі схилилась та заснула; от і підкрались Рихаб та брат його Баана, ввійшли в середину, нїби тому, щоб купити пшеницї. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І ось воротар дому віяв пшеницю, задрімав і заснув. Тож брати Рехав і Ваана крадькома пройшли -
(ru) Синодальный перевод ·
и Рихав и Баана, брат его, вошли внутрь дома, как бы для того, чтобы взять пшеницы; и поразили его в живот и убежали. -
(en) King James Bible ·
And they came thither into the midst of the house, as though they would have fetched wheat; and they smote him under the fifth rib: and Rechab and Baanah his brother escaped. -
(en) New International Version ·
They went into the inner part of the house as if to get some wheat, and they stabbed him in the stomach. Then Rekab and his brother Baanah slipped away. -
(ru) Новый русский перевод ·
Они вошли внутрь дома, как бы для того, чтобы взять пшеницы,12 и поразили его в живот. После этого Рехав и его брат скрылись. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Человек, который присматривал за домом, устал от сбора пшеницы и уснул. Рахив и Баана вошли в дом Иевосфея, чтобы взять пшеницу, и убили его. -
(en) New American Standard Bible ·
They came to the middle of the house as if to get wheat, and they struck him in the belly; and Rechab and Baanah his brother escaped. -
(en) Darby Bible Translation ·
And they came thither into the midst of the house, [as though] they would fetch wheat; and they smote him in the belly; and Rechab and Baanah his brother escaped.