Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
2 Самуїла 6:7
-
Переклад Огієнка
І запали́вся Господній гнів на Уззу, — і Бог ура́зив його там за цю провину. І він помер там при Божому ковчезі.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Та гнів Господній запалав на Уззу, і Господь ударив його там таки за цю смілість і він помер там коло ковчегу Божого. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І запалав Господень гнїв на Озу й вбив його там на місцї Господь за його сьмілость, і він умер таки коло скринї. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А Господь розлютився на Озу, і його там уразив Бог, і там, біля Господнього ковчега перед Богом, він помер. -
(ru) Синодальный перевод ·
Но Господь прогневался на Озу, и поразил его Бог там же за дерзновение, и умер он там у ковчега Божия. -
(en) King James Bible ·
And the anger of the LORD was kindled against Uzzah; and God smote him there for his error; and there he died by the ark of God. -
(en) New International Version ·
The Lord’s anger burned against Uzzah because of his irreverent act; therefore God struck him down, and he died there beside the ark of God. -
(en) English Standard Version ·
And the anger of the Lord was kindled against Uzzah, and God struck him down there because of his error, and he died there beside the ark of God. -
(ru) Новый русский перевод ·
Господь воспылал гневом на Уззу, и Бог поразил его там за дерзновение,22 и он умер там у Божьего ковчега. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но Господь прогневался на Озу и убил его за то, что тот дотронулся до ковчега. И умер он возле ковчега Божьего. -
(en) New American Standard Bible ·
And the anger of the LORD burned against Uzzah, and God struck him down there for his irreverence; and he died there by the ark of God. -
(en) Darby Bible Translation ·
And the anger of Jehovah was kindled against Uzzah; and God smote him there for his error; and there he died by the ark of God.