Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Царів 1:15
-
Переклад Огієнка
І ввійшла Вірсаві́я до царя в кімна́ту, — а цар був дуже стари́й, і шунаммітка Авішаґ послуго́вувала цареві.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Ввійшла Ветсавія до царя до покою — цар же був старезний, а Авішага, шунамійка, вслугувала цареві, — -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І ввійшла Бетсаба до царя у спальню. Царь же був старезний, а Абисага з Сунаму вслуговувала цареві. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І Вирсавія ввійшла до царя в кімнату, а цар був дуже старий, і Авісака, соманітянка, прислуговувала цареві. -
(ru) Синодальный перевод ·
Вирсавия пошла к царю в спальню; царь был очень стар, и Ависага Сунамитянка прислуживала царю; -
(en) King James Bible ·
And Bathsheba went in unto the king into the chamber: and the king was very old; and Abishag the Shunammite ministered unto the king. -
(en) New International Version ·
So Bathsheba went to see the aged king in his room, where Abishag the Shunammite was attending him. -
(en) English Standard Version ·
So Bathsheba went to the king in his chamber (now the king was very old, and Abishag the Shunammite was attending to the king). -
(ru) Новый русский перевод ·
И Вирсавия пошла к престарелому царю в его комнату, где ему прислуживала шунамитянка Авишаг. -
(en) New King James Version ·
So Bathsheba went into the chamber to the king. (Now the king was very old, and Abishag the Shunammite was serving the king.) -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Вирсавия пошла к старому царю в спальню, где Ависага Сунамитянка прислуживала ему, -
(en) New American Standard Bible ·
So Bathsheba went in to the king in the bedroom. Now the king was very old, and Abishag the Shunammite was ministering to the king. -
(en) Darby Bible Translation ·
And Bathsheba went in to the king into the chamber; and the king was very old; and Abishag the Shunammite ministered to the king. -
(en) New Living Translation ·
So Bathsheba went into the king’s bedroom. (He was very old now, and Abishag was taking care of him.)