Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Царів 10:28
-
Переклад Огієнка
А ко́ней, що були в Соломона, приво́дили з Єгипту та з Кеве; царські́ купці брали їх із Кеве за встано́влені гро́ші.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Коней виводив Соломон з Єгипту й з Кое. Царські купці брали їх із Кое за плату. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
А виводив Соломон конї з Египту й з Куви; царські купцї вистачають бувало їх із Куви за певну плату. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А вивіз коней Соломона здійснювали з Єгипту і з Текуї, купці царя брали їх з Текуї за ціну. -
(ru) Синодальный перевод ·
Коней же царю Соломону приводили из Египта и из Кувы; царские купцы покупали их из Кувы за деньги. -
(en) King James Bible ·
And Solomon had horses brought out of Egypt, and linen yarn: the king's merchants received the linen yarn at a price. -
(en) English Standard Version ·
And Solomon’s import of horses was from Egypt and Kue, and the king’s traders received them from Kue at a price. -
(ru) Новый русский перевод ·
Кони Соломона поставлялись из Египта67 и из Кувы68 — царские купцы покупали их в Куве. -
(en) New King James Version ·
Also Solomon had horses imported from Egypt and Keveh; the king’s merchants bought them in Keveh at the current price. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Коней Соломону приводили из Египта и из Кувы. Купцы покупали их в Куве и приводили в Израиль. -
(en) New American Standard Bible ·
Also Solomon’s import of horses was from Egypt and Kue, and the king’s merchants procured them from Kue for a price. -
(en) Darby Bible Translation ·
And the exportation of horses that Solomon had was from Egypt: a caravan of the king's merchants fetched a drove [of horses], at a price.