Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Царів 20:16
-
Переклад Огієнка
І вийшли вони опі́вдні, а Бен-Гадад пив п'я́ний у ша́трах, він та царі, — тридцять і два царі, що допомагали йому.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Вирушили вони опівдні, тим часом як Бен-Гадад напивсь під шатрами до п'яна, сам він і 32 царі, що прийшли йому на підмогу. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І вирушили вони о півднї, тим часом як Бенадад напивавсь до пяна в холоднику з трийцятьма й двома князями, що прийшли йому на підмогу. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І сталося, коли Ахав почув, що Навутей, єзраелець, помер, то роздер свій одяг і зодягнувся в мішковину. І сталося після цього, встав і пішов Ахав до виноградника Навутея, єзраельця, щоб його успадкувати. -
(ru) Синодальный перевод ·
И они выступили в полдень. Венадад же напился допьяна в палатках вместе с царями, с тридцатью двумя царями, помогавшими ему. -
(en) King James Bible ·
And they went out at noon. But Benhadad was drinking himself drunk in the pavilions, he and the kings, the thirty and two kings that helped him. -
(en) New International Version ·
They set out at noon while Ben-Hadad and the 32 kings allied with him were in their tents getting drunk. -
(en) English Standard Version ·
And they went out at noon, while Ben-hadad was drinking himself drunk in the booths, he and the thirty-two kings who helped him. -
(ru) Новый русский перевод ·
Они вышли в полдень, когда Венадад и тридцать два союзных с ним царя напились в своих шатрах. -
(en) New King James Version ·
So they went out at noon. Meanwhile Ben-Hadad and the thirty-two kings helping him were getting drunk at the command post. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Они начали атаку в полдень. Царь Венадад же в это время напился допьяна в палатках вместе с тридцатью двумя царями, помогавшими ему. -
(en) New American Standard Bible ·
They went out at noon, while Ben-hadad was drinking himself drunk in the temporary shelters with the thirty-two kings who helped him. -
(en) Darby Bible Translation ·
And they went out at noon; and Ben-Hadad drank himself drunk in the tents, he and the kings, the thirty-two kings that helped him. -
(en) New Living Translation ·
About noontime, as Ben-hadad and the thirty-two allied kings were still in their tents drinking themselves into a stupor,