Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Царів 21:3
-
Переклад Огієнка
І сказав Навот до Ахава: „Заборо́нено мені від Господа, щоб я дав тобі спа́дщину моїх батьків“.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Навот відповів Ахавові: «Борони мене, Господи, щоб я відступив тобі спадщину моїх батьків!» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Набот же відказав: Оборони мене, Господи, від того, щоб я відступив тобі наслїддє батьків моїх! -
(ua) Переклад Турконяка ·
і сказав йому: Так говорить син Адера: Твоє срібло і твоє золото — мої, твої жінки і твої діти — мої! -
(ru) Синодальный перевод ·
Но Навуфей сказал Ахаву: сохрани меня Господь, чтоб я отдал тебе наследство отцов моих! -
(en) King James Bible ·
And Naboth said to Ahab, The LORD forbid it me, that I should give the inheritance of my fathers unto thee. -
(en) New International Version ·
But Naboth replied, “The Lord forbid that I should give you the inheritance of my ancestors.” -
(en) English Standard Version ·
But Naboth said to Ahab, “The Lord forbid that I should give you the inheritance of my fathers.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Но Навот ответил:
— Не приведи Господь, чтобы я отдал наследие моих отцов. -
(en) New King James Version ·
But Naboth said to Ahab, “The Lord forbid that I should give the inheritance of my fathers to you!” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но Навуфей ответил: "Я не могу отдать тебе мою землю. Эта земля принадлежит моей семье". -
(en) New American Standard Bible ·
But Naboth said to Ahab, “The LORD forbid me that I should give you the inheritance of my fathers.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And Naboth said to Ahab, Jehovah forbid it me, that I should give the inheritance of my fathers to thee! -
(en) New Living Translation ·
But Naboth replied, “The LORD forbid that I should give you the inheritance that was passed down by my ancestors.”