Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Царів 3:25
-
Переклад Огієнка
І сказав цар: „Розітні́ть це живе дитя надво́є, і дайте половину одній, а половину дру́гій!“
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Тоді цар наказав: «Розітніть живе дитятко на двоє та дайте цій половину й тій половину.» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Повелїв царь: Розітнїть живе хлопятко надвоє, та й дайти сїй половину, а тій половину. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Розрубайте надвоє живу дитину, яку годують, — сказав цар, — і дайте половину одній, і половину — другій! -
(ru) Синодальный перевод ·
И сказал царь: рассеките живое дитя надвое и отдайте половину одной и половину другой. -
(en) King James Bible ·
And the king said, Divide the living child in two, and give half to the one, and half to the other. -
(en) New International Version ·
He then gave an order: “Cut the living child in two and give half to one and half to the other.” -
(en) English Standard Version ·
And the king said, “Divide the living child in two, and give half to the one and half to the other.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Тогда он повелел:
— Разрубите живого ребенка надвое и дайте половину одной и половину другой. -
(en) New King James Version ·
And the king said, “Divide the living child in two, and give half to one, and half to the other.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
"Вот, что мы сделаем, — сказал царь. — Разрубите живого ребёнка надвое и отдайте каждой женщине по половине". -
(en) New American Standard Bible ·
The king said, “Divide the living child in two, and give half to the one and half to the other.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And the king said, Divide the living child in two, and give half to the one, and half to the other. -
(en) New Living Translation ·
Then he said, “Cut the living child in two, and give half to one woman and half to the other!”