Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Царів 3) | (1 Царів 5) →

Переклад Огієнка

New King James Version

  • І був цар Соломон царем над усім Ізраїлем.
  • Solomon’s Administration

    So King Solomon was king over all Israel.
  • А оце його провідники́: Азарія, Садоків син, священик.
  • And these were his officials: Azariah the son of Zadok, the priest;
  • Еліхореф та Ахійя, сини Шіші, писарі. Йосафа́т, син Ахілудів, канцлер.
  • Elihoreph and Ahijah, the sons of Shisha, [a]scribes; Jehoshaphat the son of Ahilud, the recorder;
  • А Бена́я, Єгоядин син, — над військом, а Садо́к та Евіятар — священики.
  • Benaiah the son of Jehoiada, over the army; Zadok and Abiathar, the priests;
  • А Азарія, Натанів син, — над намісниками, а Завуд, син Натанів — священик, товариш царів.
  • Azariah the son of Nathan, over the officers; Zabud the son of Nathan, a priest and the king’s friend;
  • А Ахішар — над домом, а Адонірам, Авдин син — над даниною.
  • Ahishar, over the household; and Adoniram the son of Abda, over the labor force.
  • А в Соломона було дванадцять намісників над усім Ізраїлем, і вони годували царя та дім його, — місяць на рік був на одно́го на годува́ння.
  • And Solomon had twelve governors over all Israel, who provided food for the king and his household; each one made provision for one month of the year.
  • А оце їхні імена: Бен-Гур — в Єфремових гора́х,
  • These are their names: [b]Ben-Hur, in the mountains of Ephraim;
  • Бен-Декер — у Макаці, і в Шаалевімі, і в Бет-Шемеші, і в Елоні Бет-Ганану.
  • [c]Ben-Deker, in Makaz, Shaalbim, Beth Shemesh, and Elon Beth Hanan;
  • Бен-Гесед — в Арубботі, йому належали: Сохо та ввесь край Хеферу.
  • [d]Ben-Hesed, in Arubboth; to him belonged Sochoh and all the land of Hepher;
  • Бен-Авінадав — уся околиця Дору; Тафат, Соломонова дочка́, була йому за жінку.
  • [e]Ben-Abinadab, in all the regions of Dor; he had Taphath the daughter of Solomon as wife;
  • Баана, Ахілудів син — Таанах і Меґіддо та ввесь Бет-Шеан, що при Цартані, нижче Їзреелу, від Бет-Шеану аж до Авел-Мехола, аж до того боку Йокмеаму.
  • Baana the son of Ahilud, in Taanach, Megiddo, and all Beth Shean, which is beside Zaretan below Jezreel, from Beth Shean to Abel Meholah, as far as the other side of Jokneam;
  • Бен-Ґевер — у ґілеадському Рамоті, йому належали: оселі Яїра, сина Манасії, що в Ґілеаді, йому околиця Арґову, що в Башані, — шістдеся́т міст великих, із муром та з мідя́ним засу́вом.
  • [f]Ben-Geber, in Ramoth Gilead; to him belonged the towns of Jair the son of Manasseh, in Gilead; to him also belonged the region of Argob in Bashan — sixty large cities with walls and bronze gate-bars;
  • Ахінадав, син Іддо — в Маханаїмі.
  • Ahinadab the son of Iddo, in Mahanaim;
  • Ахіма́ац — в Нефталимі; також він узяв Босмат, Соломонову дочку́, за жінку.
  • Ahimaaz, in Naphtali; he also took Basemath the daughter of Solomon as wife;
  • Баана, Хушаїв син, в Асирі та в Бе-Алоті.
  • Baanah the son of Hushai, in Asher and Aloth;
  • Йосафа́т, Паруахів син, в Іссахарі.
  • Jehoshaphat the son of Paruah, in Issachar;
  • Шім'ї, Елин син, — у Веніямині.
  • Shimei the son of Elah, in Benjamin;
  • Ґевер, — син Уріїв, — у ґілеадському кра́ї, у кра́ї Сигона, царя аморейського, та Оґа, царя башанського. А один намісник, що в усьому Кра́ї.
  • Geber the son of Uri, in the land of Gilead, in the country of Sihon king of the Amorites, and of Og king of Bashan. He was the only governor who was in the land.
  • Юда та Ізраїль були числе́нні, як пісок, що над морем, щодо многоти́. Вони їли й пили та тішилися!
  • Prosperity and Wisdom of Solomon’s Reign

    Judah and Israel were as numerous as the sand by the sea in multitude, eating and drinking and rejoicing.

  • ← (1 Царів 3) | (1 Царів 5) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025