Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Царів 7:4
-
Переклад Огієнка
А лу́тків було три ряди, вікно до вікна три рази.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Віконних архитравів було 3 ряди, і 3 ряди вікон, вікно проти вікна. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
А віконних стовпцїв три ряди, й три ряди вікон, вікно проти вікна. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І він зробив дві капітелі, вилиті з міді, щоб встановити на верхах стовпів. П’ять ліктів висота однієї капітелі та п’ять ліктів висота другої капітелі. -
(ru) Синодальный перевод ·
Оконных косяков было три ряда; и три ряда окон, окно против окна. -
(en) King James Bible ·
And there were windows in three rows, and light was against light in three ranks. -
(en) New International Version ·
Its windows were placed high in sets of three, facing each other. -
(en) English Standard Version ·
There were window frames in three rows, and window opposite window in three tiers. -
(ru) Новый русский перевод ·
Окна дворца были поставлены высоко, по три окна в ряду, друг напротив друга. -
(en) New King James Version ·
There were windows with beveled frames in three rows, and window was opposite window in three tiers. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Там было три ряда окон, расположенных друг напротив друга, -
(en) New American Standard Bible ·
There were artistic window frames in three rows, and window was opposite window in three ranks. -
(en) Darby Bible Translation ·
And there were cross-beams in three rows, and window was against window in three ranks. -
(en) New Living Translation ·
On each end of the long hall were three rows of windows facing each other.