Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
2 Царів 5:24
-
Переклад Огієнка
І прийшов він до згі́р'я, і взяв з їхньої руки, і вмістив у домі, а тих людей відпустив, і вони пішли.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Дійшов Гехазі до горба, взяв усе від них, склав у себе в хаті й відпустив людей, і ті пішли. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Дійшовши ж він до узгірря, узяв (все) од них, сховав у господї й одпустив людей, і вони відійшли. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Вони прийшли в сутінки, і він узяв з їхніх рук і поклав у домі, а мужів відіслав. -
(ru) Синодальный перевод ·
Когда он пришёл к холму, то взял из рук их и спрятал дома. И отпустил людей, и они ушли. -
(en) King James Bible ·
And when he came to the tower, he took them from their hand, and bestowed them in the house: and he let the men go, and they departed. -
(en) New International Version ·
When Gehazi came to the hill, he took the things from the servants and put them away in the house. He sent the men away and they left. -
(en) English Standard Version ·
And when he came to the hill, he took them from their hand and put them in the house, and he sent the men away, and they departed. -
(ru) Новый русский перевод ·
Когда Гиезий пришел на холм, он взял это у слуг и положил у себя дома. Он отпустил людей, и они ушли. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Когда Гиезий поднялся на холм, он взял у слуг эти вещи и спрятал их в доме, а потом отослал слуг, и они ушли. -
(en) New American Standard Bible ·
When he came to the hill, he took them from their hand and deposited them in the house, and he sent the men away, and they departed. -
(en) Darby Bible Translation ·
And when he came to the hill, he took them from their hand, and stowed them in the house; and he let the men go, and they departed.