Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Хронік 15) | (1 Хронік 17) →

Переклад Огієнка

Cовременный перевод WBTC

  • І прине́сли вони Божого ковчега, і поставили його в сере́дині скинії, що розтягну́в для нього Давид, і прине́сли цілопа́лення та мирні жертви перед Божим лицем.
  • Левиты принесли ковчег завета и поставили его в шатре, который Давид поставил для него. Затем они принесли Богу всесожжения и приношения содружества.
  • І покінчи́в Давид прино́сити цілопа́лення та мирні же́ртви, та й поблагослови́в наро́д Ім'я́м Господнім.
  • Когда Давид закончил приносить жертвы всесожжения и приношения содружества, он благословил народ именем Господа.
  • І він поділив для всякого Ізраїлевого му́жа, від чоловіка й аж до жінки, кожному по буханце́ві хліба, і по кава́лкові м'яса та по виноградному калаче́ві.
  • Затем он дал каждому израильтянину и каждой израильтянке по одному хлебу, немного фиников и изюма.
  • І він попризна́чував перед Господнім ковчегом із Левитів слу́жачих, щоб вони визнава́ли, і прославляли, і хвалили Господа, Бога Ізраїлевого:
  • Затем Давид выбрал несколько левитов, чтобы служили перед ковчегом завета. Эти левиты должны были праздновать, благодарить и восхвалять Господа, Бога Израиля.
  • Асаф був головою, а другий по ньому — Захарій, Єіїл, і Шемірамот, і Хіїл, і Маттітія, і Еліяв, і Беная, і Овед-Едом, і Єіїл — на знаря́ддях цитр та на арфах, а Асаф голосно грав на цимба́лах.
  • Асаф был главным в первой группе. Его группа играла на кимвалах. Захария был главным во второй группе. Остальные левиты были: Иеиел, Шемирамоф, Иехиил, Маттафия, Елиав, Ванея, Овед-Едом и Иеиел. Эти люди играли на лирах и арфах.
  • А священики Беная та Яхазіїл — на су́рмах, за́вжди перед ковчегом Божого заповіту.
  • Ванея и Озиил были священниками, которые постоянно трубили в трубы перед ковчегом завета.
  • Того дня, тоді Давид дав уперше псалма на подя́ку Господе́ві через Асафа та братів його:
  • В этот день Давид в первый раз поручил Асафу и его братьям восхвалять Господа.
  • „Дякуйте Господу, кличте Ім'я́ Його, серед наро́дів звіщайте про вчи́нки Його́!
  • "Прославляйте Господа. Призывайте имя Его. Рассказывайте людям о великих делах, которые совершил Господь.
  • Співайте Йому́, грайте Йому́, говоріть про всі чу́да Його!
  • Пойте Господу, восхваляйте Его. Расскажите о Его прекрасных делах.
  • Хваліться святим Його Йме́нням, хай ті́шиться серце шукаючих Господа!
  • Гордитесь святым именем Господа. Вы, ищущие Господа, возрадуйтесь!"
  • Пошу́куйте Господа й силу Його́, лице Його́ за́вжди шукайте!
  • Ищите Господа и силу Его. Всегда за помощью к Нему идите.
  • Пам'ятайте про чу́да Його, які Він учинив, про озна́ки Його та про при́суди уст Його
  • Помните всё то прекрасное, что сделал Господь. Помните Его решения и великие Его дела.
  • ви, насіння Ізраїля, раба Його, сини Яковові, вибра́нці Його́!
  • Народ Израиля — рабы Господа, потомки Иакова — избранный Его народ.
  • Він — Госпо́дь, Бог наш, по ці́лій землі Його при́суди!
  • Господь — наш Бог, сила Его повсюду.
  • Пам'ятайте наві́ки Його заповіта, слово, яке наказав Він на тисячу ро́дів,
  • Помните вечно завет Его. Он заповеди эти дал на тысячу поколений.
  • що склав Він Його з Авраамом, і прися́гу Його — для Ісака.
  • Помните соглашение, которое Господь заключил с Авраамом. И обещание, данное Им Исааку.
  • І Він поставив його за Зако́на для Якова, Ізра́їлеві — заповітом навіки,
  • Господь сделал для Иакова это законом. Это соглашение с Израилем — завет вечный.
  • говорячи: „Дам тобі край ханаа́нський, як наділ спна́дщини для вас!“
  • Господь сказал Израилю: "Я дам вам землю хананеев. Она будет частью вашего наследства".
  • Тоді їх було невелике число, нечисле́нні були та прихо́дьки на і́ншій землі,
  • Их было всего лишь несколько человек, пришельцев в чужой земле.
  • і від наро́ду ходили вони до наро́ду, і від царства до іншого люду.
  • Они шли от народа к народу, из одного царства к другому.
  • Не дозво́лив ніко́му Він кри́вдити їх, і за них Він царям докоря́в:
  • Господь никому не позволял обидеть их. Он всех предостерегал от этого.
  • „Не дото́ркуйтеся до Моїх помаза́нців, а пророкам Моїм не робіте лихо́го!“
  • Господь говорил царям: "Не причиняйте зла народу, избранному Мною. Не причиняйте зла Моим пророкам".
  • Господе́ві співайте, вся зе́мле, з дня-на-день сповіщайте спасі́ння Його!
  • "Вся земля, пой Господу. Каждый день объявляйте счастливую весть о Господе, спасшем нас.
  • Розповідайте про славу Його між пога́нами, про чу́да Його — між усіма наро́дами.
  • Всем народам расскажите о Господа славе. Расскажите всем, как Он прекрасен.
  • Бо великий Господь і просла́влений ве́льми, і Він найгрізні́ший над бо́гів усіх!
  • Господь велик, и должен быть прославлен. Люди должны благоговеть перед Господом больше, чем перед другими богами.
  • Бо всі бо́ги наро́дів — божки́, а Господь небеса́ сотворив!
  • Ибо все боги мира всего лишь никчёмные изваяния. А Господь сотворил небеса!
  • Слава та ве́лич — перед лицем Його, сила та радість — на місці Його.
  • У Господа есть слава и почёт. Там, где Он, там сила и радость.
  • Дайте Господу, ро́ди наро́дів, дайте Господу славу та силу,
  • Племена, народы, прославьте Господа славу и мощь!
  • дайте Господу славу Йме́ння Його, прино́сьте дарунка й прихо́дьте перед лице Його! Кланяйтеся Господе́ві в вели́ччі святому!
  • Прославьте Господа великолепие. И окажите имени Его почёт. И приношения свои Ему несите. Поклоняйтесь Господу и красоте Его святой.
  • Перед лицем Його затремти́, уся зе́мле, — бо міцно поста́влений все́світ, щоб не захита́вся!
  • Трепещи, земля, пред Господом! Вселенная сильна и непоколебима.
  • Хай небо радіє, і хай весели́ться земля, і хай серед наро́дів говорять: „Царю́є Госпо́дь!“
  • Пусть будут счастливы земля и небеса. Пусть люди говорят везде: "Господь царствует!"
  • Нехай гримить море й його повнота́, нехай поле радіє та все, що на ньо́му!
  • Пусть взывает море и всё, что в нём! Пусть радуется поле и всё, что на нём!
  • Тоді перед Господнім лицем дере́ва лісні́ заспівають, бо землю судити йде Він.
  • Деревья лесные будут с радостью петь перед Господом! Ибо Господь идёт судить землю.
  • Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосе́рдя!
  • Спасибо Господу, Он бодр, ибо вовек Его любовь.
  • І промовте: Спаси нас, о Боже спасі́ння нашого, і збери нас, і нас урятуй від наро́дів, щоб дякувати Йме́нню святому Твоє́му, щоб Твоєю хвалитися славою!
  • Скажите Господу: "Спаси нас, Боже, наш Спаситель. Собери нас и спаси нас от чужих народов. Тогда мы сможем прославлять Твоё святое имя, своими песнями станем прославлять Тебя".
  • Благослове́нний Господь, Бог Ізраїлів, від віку й навіки!“ А наро́д увесь сказав: „Амінь“ і „Хвала́ Господе́ві!“
  • Во веки веков благословен Господь, Бог Израиля. Так пусть же прославляется Он вечно". И весь народ сказал: "Аминь!", восхваляя Господа.
  • І Давид позоставив там перед ковчегом Господнього заповіту Асафа та братів його, щоб за́вжди служили перед ковчегом, що́ в якій день треба було́,
  • Затем Давид оставил Асафа и его братьев перед ковчегом завета, чтобы они служили перед ковчегом каждый день.
  • і Овед-Едома та братів його, шістдеся́т і вісьмо́х; а Овед-Едома, Єдутунового сина, та Хоса — за придве́рних;
  • Давид также оставил Овед-Едома и шестьдесят восемь других левитов служить с Асафом и его братьями. Овед-Едом, сын Идифуна, и Хоса были стражниками.
  • а священика Садока та братів його священиків — перед Господнім наметом на па́гірку, що в Ґів'оні,
  • Давид оставил священника Садока и других священников, которые служили с ним, перед священным шатром на высоте в Гаваоне.
  • щоб прино́сити цілопа́лення для Господа на же́ртівнику цілопа́лення, за́вжди ра́нком та вве́чорі, та на все інше, що написане в Зако́ні Господа, що наказав був Ізраїлеві.
  • Каждое утро и каждый вечер Садок и священники приносили жертвы всесожжения на алтаре всесожжении. Они делали это, следуя правилам, написанным в законе Господа, который Господь дал Израилю.
  • А з ними Геман та Єдутун, та решта ви́браних, що були́ докла́дно зазначені поіменно, щоб „Дякувати Господе́ві, бо навіки Його милосе́рдя!“
  • Еман, Идифун и другие левиты были избраны поимённо, чтобы прославлять Господа, ибо вечна любовь Господа!
  • А з ними су́рми та цимба́ли для тих, що грають, та знаря́ддя для Божої пісні. А сини Єдутунові — сторожі до брами.
  • Еман и Идифун были с ними. Они должны были трубить в трубы и играть на кимвалах. Они также должны были играть на других музыкальных инструментах, когда пелись песни Богу. Сыновья же Идифуна охраняли ворота.
  • І порозхо́дився ввесь народ, кожен до дому свого. А Давид вернувся, щоб поблагословити свій дім.
  • После прославления весь народ разошёлся, каждый к себе домой. Давид тоже возвратился домой, чтобы благословить свою семью.

  • ← (1 Хронік 15) | (1 Хронік 17) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025