Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Хронік 1) | (1 Хронік 3) →

Переклад Огієнка

Darby Bible Translation

  • Оце Ізраїлеві сини: Руви́м, Симео́н, Леві́й, і Юда, Іссаха́р, і Завуло́н,
  • The Sons of Israel

    These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi and Judah, Issachar and Zebulun,
  • Дан, Йо́сип, Веніями́н, Нефтали́м, Ґад і Аси́р.
  • Dan, Joseph and Benjamin, Naphtali, Gad and Asher.
  • Юдині сини: Ер, і Онан, і Шела, — троє народилися йому від ханаане́янки Бат-Шуї. І був Ер, Юдин перворо́джений, нечестивий в оча́х Господа, — і Він забив його.
  • Descendants of Judah

    The sons of Judah: Er, and Onan, and Shelah: [which] three were born to him of the daughter of Shua the Canaanitess. And Er, Judah's firstborn, was wicked in the sight of Jehovah; and he slew him.
  • А Тамар, невістка його, породила йому Пе́реца та Зе́ваха, — усіх Юдиних синів п'я́теро.
  • And Tamar his daughter-in-law bore him Pherez and Zerah. All the sons of Judah were five.
  • Сини Перецові: Хецрон та Хамул.
  • The sons of Pherez: Hezron and Hamul.
  • А сини Зерахові: Зімрі, і Етан, і Геман, і Калкол, і Дера, — усіх їх п'я́теро.
  • And the sons of Zerah: Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara: five of them in all.
  • А Кармієві сини: Ахар, що напровадив біду на Ізраїля, що спроневі́рився в заклятті.
  • And the sons of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the accursed thing.
  • А сини Етанові: Азарія.
  • And the sons of Ethan: Azariah.
  • А сини Хецронові, що народилися йому: Єрахмеїл, і Рам, і Келувай.
  • And the sons of Hezron, who were born to him: Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
  • А Рам породи́в Аммінадава, а Аммінадав породив Нахшона, начальника синів Юдиних.
  • And Ram begot Amminadab; and Amminadab begot Nahshon, prince of the children of Judah;
  • А Нахшон породив Салму, а Салма породив Боаза,
  • and Nahshon begot Salma, and Salma begot Boaz,
  • а Боаз породив Оведа, а Овед породив Єссе́я.
  • and Boaz begot Obed, and Obed begot Jesse;
  • А Єссе́й породив свого перворо́дженого Еліава, і Авінадава другого, і Шім'у третього,
  • The Children of Jesse

    and Jesse begot his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third,
  • Натаніїла четвертого, Раддая п'ятого,
  • Nethaneel the fourth, Raddai the fifth,
  • Оцема шостого, Давида сьомого.
  • Ozem the sixth, David the seventh;
  • А їхні сестри: Церуя й Авідаїл. А Церуїні сини: Авшай, і Йоав, і Аса-Ел, — усіх троє.
  • and their sisters were Zeruiah and Abigail. And the sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asahel, three.
  • А Авігаїл породила Амасу, а батько Амасин — їшмеелянин Єтер.
  • And Abigail bore Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
  • А Калев, Хецронів син, породив зо своєю жінкою Азувою та з Еріот дітей. А оце сини її: Єшер, і Шовав, і Ардон.
  • Descendants of Hezron

    And Caleb the son of Hezron had children by Azubah [his] wife, and by Jerioth: her sons are these: Jesher, and Shobab, and Ardon.
  • І померла Азува, а Калев узяв собі Ефрату, і вона породила йому Хура.
  • And Azubah died, and Caleb took him Ephrath, and she bore him Hur.
  • А Хур породив Урі, а Урі породив Бецаліїла.
  • And Hur begot Uri, and Uri begot Bezaleel.
  • А потому прийшов Хецрон до дочки́ Махіра, Ґілеадового батька, і він узяв її, — а він був віку шостидесяти років, — і вона породила йому Сеґува.
  • And afterwards Hezron went to the daughter of Machir, the father of Gilead, and he took her when he was sixty years old; and she bore him Segub.
  • А Сеґув породив Яіра, і він мав двадцять і три місті в ґілеадському кра́ї.
  • And Segub begot Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead;
  • Але Ґешур та Арам забрали від них Яірові оселі, Кенат та залежні від нього міста, шістдеся́т міст. Усе це сини Махіра, Ґілеадового батька.
  • and Geshur and Aram took the villages of Jair from them, with Kenath and its dependent towns, sixty cities. All these were sons of Machir the father of Gilead.
  • А по Хецроновій смерті прийшов Калев до Єфрати, і Хецронова жінка Авійя породила йому Ашхура, батька Текої.
  • And after the death of Hezron in Caleb-Ephratah, Abijah, Hezron's wife, bore him Ashhur, the father of Tekoa.
  • А сини Єрахмеїла, Хецронового перворо́дженого, були́: перворо́джений Рам, і Буна, і Орен, і Оцем, Ахійя.
  • Descendants of Jerahmeel

    And the sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were: Ram the firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, of Ahijah.
  • І була́ в Єрахмеїла інша жінка, а ім'я́ їй Атара, — вона мати Онама.
  • And Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
  • А сини Рама, Єрахмеїлового перворо́дженого, були: Маац, і Ямін, і Екер.
  • And the sons of Ram, the firstborn of Jerahmeel, were Maaz, and Jamin, and Eker.
  • А сини Онамові були́: Шаммай, і Яда. А сини Шаммая: Надав та Авішур.
  • And the sons of Onam were Shammai and Jada. And the sons of Shammai: Nadab and Abishur.
  • А ім'я́ Авішуровій жінці — Авіхаїл, і вона породила йому Ахбана та Моліда.
  • And the name of the wife of Abishur was Abihail, and she bore him Ahban and Molid.
  • А сини Надавові: Селед та Аппаїм, а Селед помер без дітей.
  • And the sons of Nadab: Seled and Appaim; and Seled died without sons.
  • А сини Аппаїмові: Їш'ї, А сини Їш'ї: Шешан. А сини Шешанові: Ахлай.
  • And the sons of Appaim: Jishi; and the sons of Jishi: Sheshan; and the sons of Sheshan: Ahlai.
  • А сини Яди, Шаммаєвого брата: Єтер і Йонатан. І помер Єтер без дітей.
  • And the sons of Jada, the brother of Shammai: Jether and Jonathan; and Jether died without sons.
  • А Йонатанові сини: Пелет, і Заза, — оце були сини Єрахмеїлові.
  • And the sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
  • А в Шешана не було синів, а тільки до́чки. Був у Шешана раб єги́птянин, а ім'я́ йому Ярха.
  • And Sheshan had no sons, but daughters; and Sheshan had an Egyptian servant, whose name was Jarha;
  • І дав Шешан рабові своєму Ярсі свою дочку́ за жінку, і вона породила йому Аттая.
  • and Sheshan gave his daughter to Jarha his servant as wife, and she bore him Attai.
  • А Аттай породив Натана, а Натан породив Завада,
  • And Attai begot Nathan, and Nathan begot Zabad,
  • А Завад породив Ефлала, а Ефлал породив Оведа.
  • and Zabad begot Ephlal, and Ephlal begot Obed,
  • А Овед породив Єгу, а Єгу породив Азарію,
  • and Obed begot Jehu, and Jehu begot Azariah,
  • а Азарія породив Хелеца, а Хелец породив Ел'асу.
  • and Azariah begot Helez, and Helez begot Elasah,
  • А Ел'аса породив Сісмая, а Сісмай породив Шаллума.
  • and Elasah begot Sismai, and Sismai begot Shallum,
  • А Шаллум породив Єкамію, а Єкамія породив Елішаму.
  • and Shallum begot Jekamiah, and Jekamiah begot Elishama.
  • А сини Калева, Єрахмеїлового брата: Меша, його перворо́джений, він ба́тько Зіфа. І сини Мареші, Хевронового батька.
  • The Clans of Caleb

    And the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were Mesha his firstborn, who was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
  • А Хевронові сини: Корах, і Таппуах, і Рекем, і Шама.
  • And the sons of Hebron: Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
  • А Шама породив Рахама, Єракеамового батька, а Рекем породив Шаммая.
  • And Shema begot Raham, the father of Jorkeam. And Rekem begot Shammai;
  • А сини Шаммаєві: Маон, а Маон був основник Бет-Цуру.
  • and the son of Shammai was Maon; and Maon was the father of Beth-zur.
  • А Ефа, нало́жниця Калева, породила Харана, і Моцу, і Ґазеза. А Харан породив Ґазеза.
  • And Ephah, Caleb's concubine, bore Haran, and Moza, and Gazez; and Haran begot Gazez.
  • А сини Єгдаєві: Реґем, і Йотам, і Ґешан, і Фелет, і Ефа, і Шааф.
  • And the sons of Jehdai: Regem, and Jotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
  • Калевова нало́жниця Мааха породила Шевера та Тірхату.
  • Maachah, Caleb's concubine, bore Sheber and Tirhanah;
  • І породила вона Шаафа, батька Мадманни, Шеву, батька Махбени, та батька Ґів'и. А дочка Калевова — Ахса.
  • and she bore Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbena and the father of Gibea. And the daughter of Caleb was Achsah.
  • Оце були сини Калева, сина Гура, первородженого Ефрати: Шовал, ба́тько Кір'ят-Єаріму,
  • These are the sons of Caleb. The sons of Hur, the firstborn of Ephratah: Shobal the father of Kirjath-jearim,
  • Салма, батько Вифлеєма, Гареф, ба́тько Бе-Ґадеру.
  • Salma the father of Bethlehem, Hareph the father of Beth-gader.
  • У Шовала, батька Кір'ят-Єаріму, були сини: Гарое, Хаці-Гамменухот.
  • And Shobal the father of Kirjath-jearim had sons: Haroeh, Hazi-Hammenuhoth.
  • А ро́ди Кір'ят-Єаріма: їтряни, путяни, шуматяни, мішраяни, — від них пішли цор'атяни та ештауляни.
  • And the families of Kirjath-jearim were the Jithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zoreathites and the Eshtaolites.
  • Сини Салмині: Бет-Лехем, і нетофаляни, Атрот, Бет-Иоав, і хаці-гаммонахтяни, цоряни.
  • The sons of Salma: Bethlehem, and the Netophathites. Atroth-Beth-Joab, and the Hazi-Hammana-hethites, the Zorites;
  • А роди писарів, ме́шканців Ябецу, тір'атяни, шім'атяни, сухатяни, — вони кіняни, що похо́дять від Хамата, батька Бет-Рехавового.
  • and the families of the scribes who dwelt at Jabez: the Tireathites, the Shimeathites, the Suchathites. These are the Kenites that came of Hammath, the father of the house of Rechab.

  • ← (1 Хронік 1) | (1 Хронік 3) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025