Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Хронік 1) | (1 Хронік 3) →

Переклад Огієнка

New Living Translation

  • Оце Ізраїлеві сини: Руви́м, Симео́н, Леві́й, і Юда, Іссаха́р, і Завуло́н,
  • Descendants of Israel

    The sons of Israela were Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
  • Дан, Йо́сип, Веніями́н, Нефтали́м, Ґад і Аси́р.
  • Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
    Descendants of Judah

  • Юдині сини: Ер, і Онан, і Шела, — троє народилися йому від ханаане́янки Бат-Шуї. І був Ер, Юдин перворо́джений, нечестивий в оча́х Господа, — і Він забив його.
  • Judah had three sons from Bathshua, a Canaanite woman. Their names were Er, Onan, and Shelah. But the LORD saw that the oldest son, Er, was a wicked man, so he killed him.
  • А Тамар, невістка його, породила йому Пе́реца та Зе́ваха, — усіх Юдиних синів п'я́теро.
  • Later Judah had twin sons from Tamar, his widowed daughter-in-law. Their names were Perez and Zerah. So Judah had five sons in all.
  • Сини Перецові: Хецрон та Хамул.
  • The sons of Perez were Hezron and Hamul.
  • А сини Зерахові: Зімрі, і Етан, і Геман, і Калкол, і Дера, — усіх їх п'я́теро.
  • The sons of Zerah were Zimri, Ethan, Heman, Calcol, and Dardab — five in all.
  • А Кармієві сини: Ахар, що напровадив біду на Ізраїля, що спроневі́рився в заклятті.
  • The son of Carmi (a descendant of Zimri) was Achan,c who brought disaster on Israel by taking plunder that had been set apart for the LORD.d
  • А сини Етанові: Азарія.
  • The son of Ethan was Azariah.
    From Judah’s Grandson Hezron to David

  • А сини Хецронові, що народилися йому: Єрахмеїл, і Рам, і Келувай.
  • The sons of Hezron were Jerahmeel, Ram, and Caleb.e
  • А Рам породи́в Аммінадава, а Аммінадав породив Нахшона, начальника синів Юдиних.
  • Ram was the father of Amminadab.
    Amminadab was the father of Nahshon, a leader of Judah.
  • А Нахшон породив Салму, а Салма породив Боаза,
  • Nahshon was the father of Salmon.f
    Salmon was the father of Boaz.
  • а Боаз породив Оведа, а Овед породив Єссе́я.
  • Boaz was the father of Obed.
    Obed was the father of Jesse.
  • А Єссе́й породив свого перворо́дженого Еліава, і Авінадава другого, і Шім'у третього,
  • Jesse’s first son was Eliab, his second was Abinadab, his third was Shimea,
  • Натаніїла четвертого, Раддая п'ятого,
  • his fourth was Nethanel, his fifth was Raddai,
  • Оцема шостого, Давида сьомого.
  • his sixth was Ozem, and his seventh was David.
  • А їхні сестри: Церуя й Авідаїл. А Церуїні сини: Авшай, і Йоав, і Аса-Ел, — усіх троє.
  • Their sisters were named Zeruiah and Abigail. Zeruiah had three sons named Abishai, Joab, and Asahel.
  • А Авігаїл породила Амасу, а батько Амасин — їшмеелянин Єтер.
  • Abigail married a man named Jether, an Ishmaelite, and they had a son named Amasa.
    Other Descendants of Hezron

  • А Калев, Хецронів син, породив зо своєю жінкою Азувою та з Еріот дітей. А оце сини її: Єшер, і Шовав, і Ардон.
  • Hezron’s son Caleb had sons from his wife Azubah and from Jerioth.g Her sons were named Jesher, Shobab, and Ardon.
  • І померла Азува, а Калев узяв собі Ефрату, і вона породила йому Хура.
  • After Azubah died, Caleb married Ephrathah,h and they had a son named Hur.
  • А Хур породив Урі, а Урі породив Бецаліїла.
  • Hur was the father of Uri. Uri was the father of Bezalel.
  • А потому прийшов Хецрон до дочки́ Махіра, Ґілеадового батька, і він узяв її, — а він був віку шостидесяти років, — і вона породила йому Сеґува.
  • When Hezron was sixty years old, he married Gilead’s sister, the daughter of Makir. They had a son named Segub.
  • А Сеґув породив Яіра, і він мав двадцять і три місті в ґілеадському кра́ї.
  • Segub was the father of Jair, who ruled twenty-three towns in the land of Gilead.
  • Але Ґешур та Арам забрали від них Яірові оселі, Кенат та залежні від нього міста, шістдеся́т міст. Усе це сини Махіра, Ґілеадового батька.
  • (But Geshur and Aram captured the Towns of Jairi and also took Kenath and its sixty surrounding villages.) All these were descendants of Makir, the father of Gilead.
  • А по Хецроновій смерті прийшов Калев до Єфрати, і Хецронова жінка Авійя породила йому Ашхура, батька Текої.
  • Soon after Hezron died in the town of Caleb-ephrathah, his wife Abijah gave birth to a son named Ashhur (the father ofj Tekoa).
    Descendants of Hezron’s Son Jerahmeel

  • А сини Єрахмеїла, Хецронового перворо́дженого, були́: перворо́джений Рам, і Буна, і Орен, і Оцем, Ахійя.
  • The sons of Jerahmeel, the oldest son of Hezron, were Ram (the firstborn), Bunah, Oren, Ozem, and Ahijah.
  • І була́ в Єрахмеїла інша жінка, а ім'я́ їй Атара, — вона мати Онама.
  • Jerahmeel had a second wife named Atarah. She was the mother of Onam.
  • А сини Рама, Єрахмеїлового перворо́дженого, були: Маац, і Ямін, і Екер.
  • The sons of Ram, the oldest son of Jerahmeel, were Maaz, Jamin, and Eker.
  • А сини Онамові були́: Шаммай, і Яда. А сини Шаммая: Надав та Авішур.
  • The sons of Onam were Shammai and Jada.
    The sons of Shammai were Nadab and Abishur.
  • А ім'я́ Авішуровій жінці — Авіхаїл, і вона породила йому Ахбана та Моліда.
  • The sons of Abishur and his wife Abihail were Ahban and Molid.
  • А сини Надавові: Селед та Аппаїм, а Селед помер без дітей.
  • The sons of Nadab were Seled and Appaim. Seled died without children,
  • А сини Аппаїмові: Їш'ї, А сини Їш'ї: Шешан. А сини Шешанові: Ахлай.
  • but Appaim had a son named Ishi. The son of Ishi was Sheshan. Sheshan had a descendant named Ahlai.
  • А сини Яди, Шаммаєвого брата: Єтер і Йонатан. І помер Єтер без дітей.
  • The sons of Jada, Shammai’s brother, were Jether and Jonathan. Jether died without children,
  • А Йонатанові сини: Пелет, і Заза, — оце були сини Єрахмеїлові.
  • but Jonathan had two sons named Peleth and Zaza.
    These were all descendants of Jerahmeel.
  • А в Шешана не було синів, а тільки до́чки. Був у Шешана раб єги́птянин, а ім'я́ йому Ярха.
  • Sheshan had no sons, though he did have daughters. He also had an Egyptian servant named Jarha.
  • І дав Шешан рабові своєму Ярсі свою дочку́ за жінку, і вона породила йому Аттая.
  • Sheshan gave one of his daughters to be the wife of Jarha, and they had a son named Attai.
  • А Аттай породив Натана, а Натан породив Завада,
  • Attai was the father of Nathan.
    Nathan was the father of Zabad.
  • А Завад породив Ефлала, а Ефлал породив Оведа.
  • Zabad was the father of Ephlal.
    Ephlal was the father of Obed.
  • А Овед породив Єгу, а Єгу породив Азарію,
  • Obed was the father of Jehu.
    Jehu was the father of Azariah.
  • а Азарія породив Хелеца, а Хелец породив Ел'асу.
  • Azariah was the father of Helez.
    Helez was the father of Eleasah.
  • А Ел'аса породив Сісмая, а Сісмай породив Шаллума.
  • Eleasah was the father of Sismai.
    Sismai was the father of Shallum.
  • А Шаллум породив Єкамію, а Єкамія породив Елішаму.
  • Shallum was the father of Jekamiah.
    Jekamiah was the father of Elishama.
    Descendants of Hezron’s Son Caleb

  • А сини Калева, Єрахмеїлового брата: Меша, його перворо́джений, він ба́тько Зіфа. І сини Мареші, Хевронового батька.
  • The descendants of Caleb, the brother of Jerahmeel, included Mesha (the firstborn), who became the father of Ziph. Caleb’s descendants also included the sons of Mareshah, the father of Hebron.k
  • А Хевронові сини: Корах, і Таппуах, і Рекем, і Шама.
  • The sons of Hebron were Korah, Tappuah, Rekem, and Shema.
  • А Шама породив Рахама, Єракеамового батька, а Рекем породив Шаммая.
  • Shema was the father of Raham. Raham was the father of Jorkeam. Rekem was the father of Shammai.
  • А сини Шаммаєві: Маон, а Маон був основник Бет-Цуру.
  • The son of Shammai was Maon. Maon was the father of Beth-zur.
  • А Ефа, нало́жниця Калева, породила Харана, і Моцу, і Ґазеза. А Харан породив Ґазеза.
  • Caleb’s concubine Ephah gave birth to Haran, Moza, and Gazez. Haran was the father of Gazez.
  • А сини Єгдаєві: Реґем, і Йотам, і Ґешан, і Фелет, і Ефа, і Шааф.
  • The sons of Jahdai were Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.
  • Калевова нало́жниця Мааха породила Шевера та Тірхату.
  • Another of Caleb’s concubines, Maacah, gave birth to Sheber and Tirhanah.
  • І породила вона Шаафа, батька Мадманни, Шеву, батька Махбени, та батька Ґів'и. А дочка Калевова — Ахса.
  • She also gave birth to Shaaph (the father of Madmannah) and Sheva (the father of Macbenah and Gibea). Caleb also had a daughter named Acsah.
  • Оце були сини Калева, сина Гура, первородженого Ефрати: Шовал, ба́тько Кір'ят-Єаріму,
  • These were all descendants of Caleb.
    Descendants of Caleb’s Son Hur

    The sons of Hur, the oldest son of Caleb’s wife Ephrathah, were Shobal (the founder of Kiriath-jearim),
  • Салма, батько Вифлеєма, Гареф, ба́тько Бе-Ґадеру.
  • Salma (the founder of Bethlehem), and Hareph (the founder of Beth-gader).
  • У Шовала, батька Кір'ят-Єаріму, були сини: Гарое, Хаці-Гамменухот.
  • The descendants of Shobal (the founder of Kiriath-jearim) were Haroeh, half the Manahathites,
  • А ро́ди Кір'ят-Єаріма: їтряни, путяни, шуматяни, мішраяни, — від них пішли цор'атяни та ештауляни.
  • and the families of Kiriath-jearim — the Ithrites, Puthites, Shumathites, and Mishraites, from whom came the people of Zorah and Eshtaol.
  • Сини Салмині: Бет-Лехем, і нетофаляни, Атрот, Бет-Иоав, і хаці-гаммонахтяни, цоряни.
  • The descendants of Salma were the people of Bethlehem, the Netophathites, Atroth-beth-joab, the other half of the Manahathites, the Zorites,
  • А роди писарів, ме́шканців Ябецу, тір'атяни, шім'атяни, сухатяни, — вони кіняни, що похо́дять від Хамата, батька Бет-Рехавового.
  • and the families of scribes living at Jabez — the Tirathites, Shimeathites, and Sucathites. All these were Kenites who descended from Hammath, the father of the family of Recab.l

  • ← (1 Хронік 1) | (1 Хронік 3) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025