Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Хронік 22) | (1 Хронік 24) →

Переклад Огієнка

Cовременный перевод WBTC

  • А коли Давид постарів і наси́тився днями, то він поставив царем над Ізраїлем сина свого Соломона.
  • Давид состарился и сделал сына своего Соломона новым царём Израиля.
  • І зібрав він усіх Ізраїлевих князі́в, і священиків та Левитів.
  • Давид собрал всех вождей Израиля. Он также собрал всех священников и левитов.
  • І були перелі́чені Левити від віку тридцяти років і вище, і було число їх, за їхніми го́ловами, за мужчинами — тридцять і вісім тисяч.
  • Давид пересчитал всех левитов от тридцати лет и старше. Всего их там было тридцать восемь тысяч человек.
  • Із них для керува́ння над роботою Господнього дому — двадцять і чотири тисячі, а урядників та суддів — шість тисяч,
  • Давид сказал: "Двадцать четыре тысячи левитов будут руководить работой строительства храма Господа. Шесть тысяч левитов будут чиновниками и судьями.
  • і чотири тисячі придве́рних, і чотири тисячі тих, що славлять Господа на музичних знаря́ддях, „які я зробив на сла́влення“.
  • Четыре тысячи левитов будут привратниками и четыре тысячи левитов будут музыкантами. Я сделал для них специальные музыкальные инструменты, играя на которых они будут прославлять Господа".
  • І поділив їх Давид на черги за синами Левія, — для Ґершона, Кегата та Мерарі.
  • Давид разделил левитов на три группы. Это были колена трёх сыновей Левия: Гирсона, Каафа и Мерари.
  • З Ґершонівців — Ладан і Шім'ї.
  • Из колена Гирсона там были Лаедан и Шимей.
  • Ладанові сини: голова Єгіїл, і Зетам, і Йоїл, троє.
  • У Лаедана было три сына. Иехиил был его старшим сыном. Другие его сыновья были Зефам и Иоиль.
  • Сини Шім'ї: Шеломіт, і Хазаїл, і Гаран, троє, вони го́лови ба́тьківських домів Ладана.
  • Сыновья Шимея: Шеломиф, Хазиил и Гаран. Эти три сына были вождями семей Лаедана.
  • А сини Шім'ї: Яхат, Зіза, і Єуш, і Берія, — оце сини Шім'ї, четверо.
  • У Шимея было четыре сына: Иахаф, Зиза, Иеуш и Берия.
  • І був Яхат головою, а Зіза другий, а Єуш та Берія не мали багато синів, і стали за один ба́тьківський дім при переліченні.
  • Иахаф был старшим сыном, а Зиза был вторым сыном. Но у Иеуша и Берии не было много детей. Поэтому Иеуш и Берия были пересчитаны как одна семья.
  • Кегатові сини: Амрам, Іцгар, Хеврон та Уззіїл, четверо.
  • У Каафа было четыре сына: Амрам, Ицгар, Хеврон и Озиил.
  • Амрамові сини: Аарон та Мойсей. І був відді́лений Аарон, щоб посвятити його до Святого Святих, його та синів його аж навіки, щоб кадити перед лицем Господа, щоб служити Йому та щоб благословляти Ім'ям Його аж навіки.
  • Сыновья Амрама: Аарон и Моисей. Аарон был выделен особо. Аарон и его потомки были избраны, чтобы быть особыми навеки. Они были избраны, чтобы готовить священные предметы для службы Господу, воскурять фимиам перед Господом и благословлять именем Его навеки.
  • А Мойсей — Божий чоловік, сини його полі́чені до Левієвого племени.
  • Моисей был Божьим человеком. Сыновья Моисея были частью колена Левия.
  • Сини Мойсеєві: Ґершом та Еліезер.
  • Сыновья Моисея: Гирсон и Елиезер.
  • Сини Ґершомові: Шевуїл, голова.
  • Старший сын Гирсона был Шевуил.
  • А сини Еліезерові були́: Рехавія, голова; і не було́ в Еліезера інших синів, а сини Рехавії сильно помно́жились.
  • Старший сын Елиезера был Рехавия. У Елиезера больше не было сыновей. Но у Рехавии было очень много сыновей.
  • Сини Їцгарові: Шеломіт, голова.
  • Старший сын Ицгара был Шеломиф.
  • Сини Хевронові: Єрійя — голова, Амарія — другий, Яхазіїл — третій, і Єкам'ам — четвертий.
  • Старший сын Хеврона был Иерия. Второй сын Хеврона был Амария. Иахазиил был третий сын, и Иекамам был четвёртый сын.
  • Сини Уззіїлові: Міхал — голова, а Їшшійя — другий.
  • Старший сын Озиила был Миха, Ишшия был его вторым сыном.
  • Сини Мерарієві: Махлі й Муші. Сини Махлі: Елеазар і Кіш.
  • Сыновья Мерари: Махли и Муши. Сыновья Махлия: Елеазар и Кис.
  • І помер Елеазар, і не було в нього сині́в, бо тільки до́чки, і їх побрали собі Кішові сини, їхні брати́.
  • Елеазар умер, не имея сыновей. У него были только дочери. Дочери Елеазара вышли замуж за своих родственников, сыновей Киса.
  • Сини́ Мушієві: Махлі, і Едер, і Єремот, — троє.
  • У Мушия было три сына: Махли, Едер и Иремоф.
  • Оце сини́ Левієві за домом батьків їх, голови дому батьків за перегля́ненням їхнім, числом іме́н за особами їх, що чинили роботу для будо́ви Господнього дому, від віку двадцяти років і вище.
  • Это были потомки Левия. Они были перечислены по их семьям. Они были вождями семей. Имя каждого человека было записано. Тем, кто был записан, было от двадцати лет и больше. Они служили в храме Господа.
  • Бо Давид сказав: Господь, Бог Ізраїля, дав мир Своєму наро́дові, і він осівся в Єрусалимі аж навіки.
  • Давид говорил: "Господь, Бог Израиля, дал мир Своему народу. Господь пришёл в Иерусалим, чтобы жить там вечно.
  • І також Левитам не треба носити скинії та всіх рече́й її для служби їй“,
  • И левитам не нужно больше носить священный шатёр или предметы для служения в нём".
  • бо за останніми наказами Давида вони становлять число Левієвих сині́в від віку двадцяти літ і вище.
  • Последнее указание Давида народу Израиля было пересчитать потомков из колена Левия. Они пересчитали левитов от двадцати лет и старше.
  • Бо їхнє стано́вище — при руці Ааронових синів для служби Господнього дому над подві́р'ями, і над кімна́тами, і над чистістю усіх святощів та роботи служби Господнього дому,
  • Левиты должны были помогать потомкам Аарона служить в храме Господа. Левиты также следили за двором храма и за боковыми комнатами в храме. Они чистили все священные предметы, и их делом было служить в храме Господа.
  • і при хлібі виставні́м, і при пшеничній муці на хлі́бну жертву та на прісні́ коржі, і при ско́вородах, і при пра́женні, і при всякій мірі ваги та мірі довжини́.
  • Они следили за тем, чтобы класть специальный хлеб на стол в храме, отвечали за муку, за хлебные приношения и за пресный хлеб, а также за печёные лепёшки и смешанные приношения. Они делали все измерения.
  • І щоб ставати щора́нку на подяку та на хвалу Господа, і так і на вечір.
  • Левиты становились каждое утро благодарить и прославлять Господа и каждый вечер.
  • І при всякому спа́ленні цілопа́лень для Господа на суботи, на молодики́, і на свята в числі за правом на них, за́вжди перед лицем Господнім.
  • Левиты готовили все жертвы всесожжения Господу в специальные дни отдыха, в праздник нового месяца и во все специальные праздники. Они служили перед Господом каждый день. Там были специальные правила о том, сколько левитов должно служить каждый раз.
  • І чини́ли вони охорону скинії заповіту, і сторо́жу святині, і охорону Ааронових синів, своїх братів, при службі Господнього дому.
  • Так левиты делали то, что они должны были делать. Они заботились о священном шатре. Они заботились о священном месте. Они помогали своим родственникам, священникам, потомкам Аарона. Левиты помогали священникам во время службы в храме Господа.

  • ← (1 Хронік 22) | (1 Хронік 24) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025