Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (1 Хронік 7) | (1 Хронік 9) →

Переклад Біблії Огієнка

Auflage 2017

  • А Веніямин породив перворо́дженого свого Белу, дру́гого — Ашбелу, і третього — Ахраха,
  • Benjamin zeugte Bela als seinen Erstgeborenen, Aschbel als zweiten, Achrach als dritten,
  • четвертого — Наху, і п'ятого — Рафу.
  • Noha als vierten und Rafa als fünften.
  • А в Бели були сини: Аддар, і Ґера, і Авігуд,
  • Bela hatte folgende Söhne: Ard, Gera, Abihud,
  • і Авішуя, і Нааман, і Ахоах,
  • Abischua, Naaman, Ahoach,
  • і Ґера, і Шефуфан, і Хурам.
  • Gera, Schefufan und Huram.
  • А оце сини́ Ехудові, — вони були го́лови дому батькі́в, ме́шканців Ґеви, та переселено їх до Манахату:
  • Und das waren die Söhne Ehuds … Sie waren die Familienhäupter der Bewohner von Geba … Man führte sie in die Verbannung nach Manahat.
  • і Нааман, і Ахійя, і Ґера, — він їх пересели́в, і породив Уззу та Ахіхуда.
  • Naaman, Ahija und Gera … Dieser führte sie gefangen fort. Er zeugte Usa und Ahihud.
  • А Шахараїм породив дітей на моавському полі по то́му, як він відіслав своїх жінок Хушім та Баару.
  • Schaharajim zeugte im Grünland von Moab Söhne, nachdem er seine Frauen Huschim und Baara entlassen hatte.
  • І породив він від Ходеш, своєї жінки: Йовава, і Цівію, і Мешу, і Малкам,
  • Mit seiner Frau Hodesch zeugte er Jobab, Zibja, Mescha, Malkam,
  • і Єуц, і Сохію, і Мірму, — це сини його, го́лови ба́тьківських домів.
  • Jëuz, Sacheja und Mirma. Das waren seine Söhne, die Häupter ihrer Großfamilien.
  • А від Хушім він породив Авітува та Елпаала.
  • Mit Huschim zeugte er Abitub und Elpaal.
  • А сини Елпаалові: Евер, і Міш'ам, і Шемер, — він збудував Оно й Лод та належні йому міста.
  • Die Söhne Elpaals waren: Eber, Mischam und Schemed. Dieser baute Ono und Lod mit seinen Tochterstädten.
  • А Берія та Шема — вони го́лови дому батькі́в, ме́шканців Айялону; вони вигнали мешканців Ґату.
  • Beria und Schema waren die Häupter der Großfamilien der Einwohner von Ajalon. Sie vertrieben die Einwohner von Gat.
  • А Ахйо, Шашак і Єремот,
  • Ihre Brüder waren Elpaal, Schaschak und Jeroham.
  • і Зевадія, і Арад, і Адер,
  • Sebadja, Arad, Eder,
  • і Михаїл, і Їшна, і Йоха — сини Берії.
  • Michael, Jischpa und Joha waren Söhne Berias.
  • А Зевадія, і Мешуллам, і Хізкі, і Хевер,
  • Sebadja, Meschullam, Hiski, Heber,
  • і Їшмерай, і Їзлія, і Йовав, — сини Елпаалові.
  • Jischmerai, Jislia und Jobab waren Söhne Elpaals.
  • А Яким, і Зіхрі, і Завді,
  • Jakim, Sichri, Sabdi,
  • і Еліенай, і Ціллетай, і Еліїл,
  • Eliënai, Zilletai, Eliël,
  • і Адая, і Берая, і Шімрат, — сини Шімеієві.
  • Adaja, Beraja und Schimrat waren Söhne Schimis.
  • А Їшпан, і Евер, і Еліїл,
  • Jischpan, Eber, Eliël,
  • і Авдон, і Зіхрі, і Ханан,
  • Abdon, Sichri, Hanan,
  • і Хананія, і Елам, і Антотійя,
  • Hananja, Elam, Antotija,
  • і Їфдея, і Пенуїл, — сини Шашакові.
  • Jifdeja und Penuël waren Söhne Schaschaks.
  • А Шамшерай, і Шехарія, і Аталія,
  • Schamscherai, Scheharja, Atalja,
  • і Яарешія, і Елійя, і Зіхрі, — сини́ Єрохамові.
  • Jaareschja, Elija und Sichri waren Söhne Jerohams.
  • Оце го́лови дому батькі́в за їхніми наща́дками, голови, що вони сиділи в Єрусалимі.
  • Sie waren Häupter der Großfamilien entsprechend ihrer Geschlechterfolge, ihre Oberhäupter, und wohnten in Jerusalem.
  • А в Ґів'оні сиділи: ба́тько Ґів'ону, а ім'я́ його жінці — Мааха,
  • In Gibeon wohnte der Vater Gibeons. Seine Frau war Maacha
  • і перворо́джений син його Авдон, і Цур, і Кіш, і Баал, і Надав,
  • und sein erstgeborener Sohn war Abdon. Ihm folgten Zur, Kisch, Baal, Nadab,
  • і Ґедор, і Ахйо, і Зехер.
  • Gedor, Achjo und Secher.
  • А Міклот породив Шім'у. І вони теж сиділи в Єрусалимі, при брата́х своїх, зо своїми брата́ми.
  • Miklot zeugte Schima. Auch sie wohnten in Jerusalem bei ihren Brüdern, ihnen gegenüber.
  • А Нер породив Кіша. А Кіш породив Саула, а Сау́л породив Йоната́на, і Малкі-Шуя, і Авінадава, і Ешбаала.
  • Ner zeugte Abner und Kisch zeugte Saul. Saul zeugte Jonatan, Malkischua, Abinadab und Eschbaal.
  • А син Йонатанів — Мерів-Баал, а Мерів-Баал породив Міху.
  • Der Sohn Jonatans war Merib-Baal. Merib-Baal zeugte Micha.
  • А сини Міхи: Пітон, і Мелех, і Тареа, і Ахаз.
  • Die Söhne Michas waren: Piton, Melech, Tachrea und Ahas.
  • А Ахаз породив Єгоадду, а Єгоадда породив Алемета, і Азмавета, і Зімрі; а Зімрі породив Моцу.
  • Ahas zeugte Joadda und Joadda zeugte Alemet, Asmawet und Simri. Simri zeugte Moza,
  • А Моца породив Бін'ю, його син — Рафа, його син — Ел'аса, його син — Ацел.
  • Moza zeugte Bina; dessen Sohn war Rafa, dessen Sohn Elasa und dessen Sohn Azel.
  • А в Ацела було ше́стеро синів, а оце їхні імена́: Азрікам, Бохеру, і Ізмаїл, і Шеар'я, і Овадія, і Ханан, — усі вони сини Ацелові.
  • Azel hatte sechs Söhne und das sind ihre Namen: Asrikam, Bochru, Jischmael, Schearja, Obadja und Hanan. Alle diese waren Söhne Azels.
  • А сини Ешека, брата його: перворо́джений його Улам, другий — Єуш, третій — Еліфелет.
  • Die Söhne seines Bruders Eschek waren: Ulam, sein Erstgeborener; der zweite war Jëusch und der dritte Elifelet.
  • А Уламові сини були мужі хоробрі вояки́, що натягували лука й що мали багато синів та онуків, — сотню й п'ятдеся́т. Усі вони з Веніяминових синів.
  • Die Söhne Ulams waren tapfere Krieger, die den Bogen spannten. Sie hatten viele Söhne und Enkel, insgesamt hundertfünfzig. Alle diese gehörten zu den Nachkommen Benjamins.

  • ← (1 Хронік 7) | (1 Хронік 9) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026