Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (2 Хронік 10) | (2 Хронік 12) →

Переклад Огієнка

New Living Translation

  • І прийшов Рехав'а́м до Єрусалиму, і зібрав дім Юдин та Веніяминів, сто й вісімдесят тисяч ви́браних військо́вих, щоб воювати з Ізраїлем, щоб вернути царство Рехав'амові.
  • Shemaiah’s Prophecy

    When Rehoboam arrived at Jerusalem, he mobilized the men of Judah and Benjamin — 180,000 select troops — to fight against Israel and to restore the kingdom to himself.
  • І було Господнє слово до Шемаї, чоловіка Божого, говорячи:
  • But the LORD said to Shemaiah, the man of God,
  • „Скажи Рехав'амові, Соломо́нову синові, царе́ві Юдиному, та всьому Ізраїлеві в Юді та в Веніямині, говорячи:
  • “Say to Rehoboam son of Solomon, king of Judah, and to all the Israelites in Judah and Benjamin:
  • Так сказав Господь: Не йдіть і не воюйте з своїми брата́ми! Верніться кожен до дому свого́, бо ця річ сталася від Мене!“ І вони послу́халися Господніх слів, і вернулися з похо́ду на Єровоама.
  • ‘This is what the LORD says: Do not fight against your relatives. Go back home, for what has happened is my doing!’” So they obeyed the message of the LORD and did not fight against Jeroboam.
  • І осівся Рехав'ам в Єрусалимі, і побудував тверди́нні міста в Юді.

  • Rehoboam Fortifies Judah

    Rehoboam remained in Jerusalem and fortified various towns for the defense of Judah.
  • І збудував він Віфлеєма, і Етама, і Текою,
  • He built up Bethlehem, Etam, Tekoa,
  • і Бет-Цура, і Сохо, і Адуллама,
  • Beth-zur, Soco, Adullam,
  • і Ґата, і Марешу, і Зіфа,
  • Gath, Mareshah, Ziph,
  • і Адораїма, і Лахіша, і Азеку,
  • Adoraim, Lachish, Azekah,
  • і Цор'у, і Айялона, і Хеврона, що в Юді та в Веніямині, міста тверди́нні.
  • Zorah, Aijalon, and Hebron. These became the fortified towns of Judah and Benjamin.
  • І зміцнив він ті тверди́ні, і дав у них начальників, і запаси, і оливи, і вина,
  • Rehoboam strengthened their defenses and stationed commanders in them, and he stored supplies of food, olive oil, and wine.
  • а до кожного окремого міста — великі щити́ та ра́тища, і дуже сильно їх позмі́цнював. І був його Юда та Веніямин.
  • He also put shields and spears in these towns as a further safety measure. So only Judah and Benjamin remained under his control.
  • А священики та Левити, що були в усьому Ізраїлі, зібралися до нього з усієї їхньої границі.
  • But all the priests and Levites living among the northern tribes of Israel sided with Rehoboam.
  • Бо Левити кидали пасови́ська свої та власність свою, і прихо́дили до Юди та до Єрусалиму, бо Єровоам та сини його усунули їх від священичого служі́ння Господе́ві,
  • The Levites even abandoned their pasturelands and property and moved to Judah and Jerusalem, because Jeroboam and his sons would not allow them to serve the LORD as priests.
  • і понаставля́ли собі священиків для па́гірків та демонів, та для тельці́в, що він понаро́блював.
  • Jeroboam appointed his own priests to serve at the pagan shrines, where they worshiped the goat and calf idols he had made.
  • А за ними, зо всіх Ізраїлевих племе́н ті, що віддавали своє серце шукати Господа, Бога Ізраїля, прихо́дили до Єрусалиму прино́сити жертви Господе́ві, Богові батьків своїх.
  • From all the tribes of Israel, those who sincerely wanted to worship the LORD, the God of Israel, followed the Levites to Jerusalem, where they could offer sacrifices to the LORD, the God of their ancestors.
  • І зміцни́ли вони Юдине царство, і підси́лили Рехав'а́ма, Соломонового сина, на три роки, бо вони ходили три роки дорогою Давида та Соломона.
  • This strengthened the kingdom of Judah, and for three years they supported Rehoboam son of Solomon, for during those years they faithfully followed in the footsteps of David and Solomon.
  • І взяв собі Рехав'ам жінку Махалат, дочку́ Єрімота, Давидового сина, та Авіхаїл, дочку́ Еліава, Ісаєвого сина.

  • Rehoboam’s Family

    Rehoboam married his cousin Mahalath, the daughter of David’s son Jerimoth and of Abihail, the daughter of Eliab son of Jesse.
  • І вона породила йому синів: Єуша, і Шемарію, Загама.
  • Mahalath had three sons — Jeush, Shemariah, and Zaham.
  • А по ній він узяв Мааху, дочку́ Авесаломову, і вона породила йому Авійю, і Аттая, і Зізу, і Шеломіта.
  • Later Rehoboam married another cousin, Maacah, the granddaughter of Absalom. Maacah gave birth to Abijah, Attai, Ziza, and Shelomith.
  • І покохав Рехав'ам Мааху, Авесаломову дочку́, над усіх жіно́к своїх та наложниць своїх, бо він узяв вісімнадцять жіно́к та шістдеся́т наложниць, і породив двадцять і вісім синів та шістдеся́т дочо́к.
  • Rehoboam loved Maacah more than any of his other wives and concubines. In all, he had eighteen wives and sixty concubines, and they gave birth to twenty-eight sons and sixty daughters.
  • А за го́лову Рехав'ам поставив Авійю, Маахиного сина, за володаря серед братів його, бо він хотів настанови́ти його царем.
  • Rehoboam appointed Maacah’s son Abijah as leader among the princes, making it clear that he would be the next king.
  • І мудро він чинив, і порозсилав усіх синів своїх до всіх країв Юди й Веніямина, до всіх тверди́нних міст, і дав їм багате утри́мання, і підшукав їм багато жіно́к.
  • Rehoboam also wisely gave responsibilities to his other sons and stationed some of them in the fortified towns throughout the land of Judah and Benjamin. He provided them with generous provisions, and he found many wives for them.

  • ← (2 Хронік 10) | (2 Хронік 12) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025