Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (2 Хронік 2) | (2 Хронік 4) →

Переклад Огієнка

New Living Translation

  • І зачав Соломон будувати Господній дім в Єрусалимі на горі Морі́йя, що вказана була батькові його Давидові, на місці, яке пригото́вив Давид на то́ці євусеянина Орнана.
  • Solomon Builds the Temple

    So Solomon began to build the Temple of the LORD in Jerusalem on Mount Moriah, where the LORD had appeared to David, his father. The Temple was built on the threshing floor of Araunaha the Jebusite, the site that David had selected.
  • І зачав він будувати другого місяця, другого дня, четвертого року свого царюва́ння.
  • The construction began in midspring,b during the fourth year of Solomon’s reign.
  • А це основа будови Божого дому: довжина́ — шістдеся́т лі́ктів старою мірою, а ширина́ — двадцять ліктів.
  • These are the dimensions Solomon used for the foundation of the Temple of God (using the old standard of measurement).c It was 90 feet long and 30 feet wide.d
  • А притво́р, щодо довжини, був за шириною храму, двадцять ліктів, а вишина́ — сто й двадцять. І покрив він його зсере́дини чистим золотом.
  • The entry room at the front of the Temple was 30 feete wide, running across the entire width of the Temple, and 30 feetf high. He overlaid the inside with pure gold.
  • А великий храм він покрив кипари́совим деревом, і покрив його добрим золотом, і наробив на ньому пальм та ланцюгі́в.
  • He paneled the main room of the Temple with cypress wood, overlaid it with fine gold, and decorated it with carvings of palm trees and chains.
  • І покрив він той храм дорогим ка́менем на оздо́бу, а золото — золото було з Парваїму.
  • He decorated the walls of the Temple with beautiful jewels and with gold from the land of Parvaim.
  • І покрив він золотом храм, балки, пороги, і стіни його та його двері, а на стінах повирі́зував херувимів.
  • He overlaid the beams, thresholds, walls, and doors throughout the Temple with gold, and he carved figures of cherubim on the walls.
  • І зробив дім Святого Святих: довжина його за шириною храму — двадцять ліктів, і ширина його — двадцять ліктів. І покрив він його добрим золотом, на таланти — шість сотень.
  • He made the Most Holy Place 30 feet wide, corresponding to the width of the Temple, and 30 feet deep. He overlaid its interior with 23 tonsg of fine gold.
  • А вага цвяхів на шеклі золота — п'ятдеся́т; і го́рниці покрив золотом.
  • The gold nails that were used weighed 20 ouncesh each. He also overlaid the walls of the upper rooms with gold.
  • І зробив він у домі Святого Святих двох херувимів різьб'яно́ю роботою, і покрив їх золотом.
  • He made two figures shaped like cherubim, overlaid them with gold, and placed them in the Most Holy Place.
  • А кри́ла херувимів: довжина їх — двадцять ліктів, крило́ одно́го — на п'ять ліктів, дотика́лося стіни храму, а крило інше — п'ять ліктів, дотикалося крила другого херувима.
  • The total wingspan of the two cherubim standing side by side was 30 feet. One wing of the first figure was 7 1/2 feeti long, and it touched the Temple wall. The other wing, also 7 1/2 feet long, touched one of the wings of the second figure.
  • А крило́ другого херувима — п'ять ліктів, дотика́лося стіни́ храму, а крило інше — п'ять ліктів, прилягало до крила іншого херувима.
  • In the same way, the second figure had one wing 7 1/2 feet long that touched the opposite wall. The other wing, also 7 1/2 feet long, touched the wing of the first figure.
  • Розтягнені крила цих херувимів — двадцять ліктів; і вони стояли на нога́х своїх, а їхні обличчя — до храму.
  • So the wingspan of the two cherubim side by side was 30 feet. They stood on their feet and faced out toward the main room of the Temple.
  • І зробив він завісу, — блаки́ть, і пу́рпур, і че́рвень, і віссо́н, і наробив на ній херувимів.
  • Across the entrance of the Most Holy Place he hung a curtain made of fine linen, decorated with blue, purple, and scarlet thread and embroidered with figures of cherubim.
  • І зробив він перед храмом два стовпи́, тридцять і п'ять ліктів завдо́вжки, а ма́ковиці, що на верху́ його, п'ять ліктів.
  • For the front of the Temple, he made two pillars that were 27 feetj tall, each topped by a capital extending upward another 7 1/2 feet.
  • І поробив ланцюги́, як у девірі, і дав їх на верхи́ тих стовпі́в. І зробив сотню грана́тових яблук, і дав на ланцюги́.
  • He made a network of interwoven chainsk and used them to decorate the tops of the pillars. He also made 100 decorative pomegranates and attached them to the chains.
  • І поставив стовпи́ перед храмом, — один з правиці, а один з лівиці. І назвав ім'я́ правому: Яхін, а ім'я лівому — Боаз.
  • Then he set up the two pillars at the entrance of the Temple, one to the south of the entrance and the other to the north. He named the one on the south Jakin, and the one on the north Boaz.l

  • ← (2 Хронік 2) | (2 Хронік 4) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025