Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
2 Хронік 6:11
-
Переклад Огієнка
І поставив я там ковчега, що в ньому Господній заповіт, якого Він склав з Ізраїлевими сина́ми“.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Я поставив там кивот, що в ньому союз, який Господь заключив із синами Ізраїля.» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І зложив я там скриню, що в їй завіт Господнїй, вчинений ним з синами Ізрайлевими. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І я там поставив ковчег, в якому є Господній завіт, який Він склав з Ізраїлем. -
(ru) Синодальный перевод ·
И я поставил там ковчег, в котором завет Господа, заключённый Им с сынами Израилевыми. -
(en) King James Bible ·
And in it have I put the ark, wherein is the covenant of the LORD, that he made with the children of Israel. -
(en) New International Version ·
There I have placed the ark, in which is the covenant of the Lord that he made with the people of Israel.” -
(en) English Standard Version ·
And there I have set the ark, in which is the covenant of the Lord that he made with the people of Israel.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Я поместил туда ковчег, в котором находится завет Господа, который Он заключил с Израилем. -
(en) New King James Version ·
And there I have put the ark, in which is the covenant of the Lord which He made with the children of Israel.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я поставил в храме ковчег завета, в котором хранится Соглашение, заключённое Господом с народом Израиля". -
(en) New American Standard Bible ·
“There I have set the ark in which is the covenant of the LORD, which He made with the sons of Israel.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And in it have I put the ark, wherein is the covenant of Jehovah, which he made with the children of Israel. -
(en) New Living Translation ·
There I have placed the Ark, which contains the covenant that the LORD made with the people of Israel.”