Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Огієнка
Lutherbibel
А оце вихо́дьки з округи, що прийшли з поло́ну вигна́ння, яких вигнав був Навуходоно́сор, цар вавило́нський, до Вавило́ну, і вони повернулися до Єрусалиму та Юдеї, кожен до міста свого,
Dies sind die Kinder der Landschaft, die heraufzogen aus der Gefangenschaft, die Nebukadnezar, der König zu Babel, hatte gen Babel geführt und die wieder gen Jerusalem und nach Juda kamen, ein jeglicher in seine Stadt,
ті, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неємією, Сераєю, Реелаєю, Мордехаєм, Білшаном, Міспаром, Біґваєм, Рехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого народу:
und kamen mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mardochai, Bilsa, Mispar, Bigevai, Rehum und Baana. Dies ist nun die Zahl der Männer des Volkes Israel:
синів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових — дві тисячі вісім сотень і дванадцять,
der Kinder Pahath–Moab, von den Kindern Jesua, Joab, 2812;
вихо́дьків з Кір'ят-Аріму, Кефіри та Беероту — сім сотень і сорок і три,
der Kinder von Kirjath–Arim, Kaphira und Beeroth 743;
виходьків з Еламу Другого — тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
der Kinder des andern Elam 1254;
виходьків з Лоду, Хадіду та Оно — сім сотень двадцять і п'ять,
der Kinder von Lod, Hadid und Ono 725;
Священиків: синів Єдаєвих з Ісусового дому — дев'ять сотень сімдеся́т і три,
Der Priester: der Kinder Jedaja vom Hause Jesua 973;
Левитів: синів Ісусових і Кадміїлових, з синів Гадавії — сімдеся́т і чотири.
Der Leviten: der Kinder Jesua und Kadmiel von den Kindern Hodavja 74.
Синів придве́рних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих, — усіх сто тридцять і дев'ять.
Der Kinder der Torhüter: die Kinder Sallum, die Kinder Ater, die Kinder Talmon, die Kinder Akkub, die Kinder Hatita und die Kinder Sobai, allesamt 139.
Храмових підда́нців: синів Ціхіних, синів Хасуфіних, синів Таббаотових,
Der Tempelknechte: die Kinder Ziha, die Kinder Hasupha, die Kinder Tabbaoth,
синів Керосових, синів Сіагіних, синів Падонових,
die Kinder Keros, die Kinder Siaha, die Kinder Padon,
синів Леваниних, синів Хаґавиних, синів Аккувових,
die Kinder Lebana, die Kinder Hagaba, die Kinder Akkub,
синів Хаґавових, синів Самлаєвих, синів Хананових,
die Kinder Hagab, die Kinder Samlai, die Kinder Hanan,
синів Ґідделових, синів Ґахарових, синів Реаїних,
die Kinder Giddel, die Kinder Gahar, die Kinder Reaja,
синів Рецінових, синів Некодиних, синів Ґаззамових,
die Kinder Rezin, die Kinder Nekoda, die Kinder Gassam,
синів Уззиних, синів Пасеахових, синів Бесаєвих,
die Kinder Usa, die Kinder Paseah, die Kinder Besai,
синів Асниних, синів Меунімових, синів Нефусімових,
die Kinder Asna, die Kinder der Meuniter, die Kinder der Nephusiter,
синів Бакбукових, синів Хакуфиних, синів Хархурових,
die Kinder Bakbuk, die Kinder Hakupha, die Kinder Harhur,
синів Бацлутових, синів Мехідиних, синів Харшиних,
die Kinder Bazluth, die Kinder Mehida, die Kinder Harsa,
синів Баркосових, синів Сісриних, синів Темахових,
die Kinder Barkos, die Kinder Sisera, die Kinder Themah,
синів Соломонових рабів: синів Сотаєвих, сині́в Соферетових, синів Терудиних,
Die Kinder der Knechte Salomos: Die Kinder Sotai, die Kinder Sophereth, die Kinder Peruda,
Синів Яалиних, синів Дарконових, синів Ґідделових,
die Kinder Jaala, die Kinder Darkon, die Kinder Giddel,
синів Шефатіїних, синів Хаттілових, синів Похерет-Гаццеваїмових, синів Амієвих, —
die Kinder Sephatja, die Kinder Hattil, die Kinder Pochereth von Zebaim, die Kinder Ami.
усього цих храмових підда́нців та синів Соломо́нових рабів — три сотні дев'ятдесят і два.
Aller Tempelknechte und Kinder der Knechte Salomos waren zusammen 392.
А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддану та Іммеру, та не могли дове́сти роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:
Und diese zogen auch mit herauf von Thel–Melah, Thel–Harsa, Cherub, Addon und Immer, aber sie konnten nicht anzeigen ihr Vaterhaus noch ihr Geschlecht, ob sie aus Israel wären:
синів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних — шість сотень п'ятдесят і два.
die Kinder Delaja, die Kinder Tobia, die Kinder Nekoda, 652.
І з синів священичих: сини Ховайїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочо́к ґілеадянина Барзіллая, і звався їхнім ім'я́м.
Und von den Kindern der Priester: die Kinder Habaja, die Kinder Hakkoz, die Kinder Barsillais, der aus den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib nahm und ward unter ihrem Namen genannt.
Вони шукали свого за́пису родоводу, та не знайшли, і були́ вони ви́лучені зо священства,
Die suchten ihre Geburtsregister, und fanden keine; darum wurden sie untüchtig geachtet zum Priestertum.
а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до урі́му та туммі́му.
Und der Landpfleger sprach zu ihnen, sie sollten nicht essen vom Hochheiligen, bis ein Priester aufstände mit dem Licht und Recht.
Усього збору ра́зом сорок дві тисячі три со́тні шістдесят,
Der ganzen Gemeinde wie ein Mann waren 42,360,
окрім їхніх рабів та невільниць, — цих було сім тисяч три сотні тридцять і сім; а їхніх співаків та співачок — двісті.
ausgenommen ihre Knechte und Mägde, derer waren 7337, dazu 200 Sänger und Sängerinnen.
Їхніх ко́ней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів — двісті сорок і п'ять,
Und hatten 736 Rosse, 245 Maultiere,
їхніх верблю́дів — чотири сотні тридцять і п'ять, ослів — шість тисяч сім сотень і двадцять.
435 Kamele und 6720 Esel.
А з голів батьківських родів, коли вони прийшли до Господнього дому, що в Єрусалимі, то вони же́ртвували до Божого дому, щоб поставити його на його стано́вищі.
Und etliche Oberste der Vaterhäuser, da sie kamen zum Hause des HERRN zu Jerusalem, gaben sie freiwillig zum Hause Gottes, daß man’s setzte auf seine Stätte,
За своєю спромо́жністю вони дали́ до ска́рбу на працю: золота шістдесят одну тисячу даре́йків, а срібла — п'ять тисяч мін, а священичих убра́нь — сто.
und gaben nach ihrem Vermögen zum Schatz fürs Werk 61,000 Goldgulden und 5000 Pfund Silber und: 100 Priesterröcke.
І осілися священики й Левити, та з народу, і співаки́, і придве́рні, і храмові підда́нці по своїх міста́х, і ввесь Ізраїль по своїх містах.
Also setzten sich die Priester und die Leviten und die vom Volk und die Sänger und die Torhüter und die Tempelknechte in ihre Städte und alles Israel in seine Städte.