Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Естери 1:2
-
Переклад Огієнка
за тих днів, коли цар Ахашверош засів на троні свого царства, на замку Су́зи.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
того часу, як цар Ксеркс сидів на своєму царському престолі в Сузи-замку. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Того часу, як царь Артаксеркс сїв на свій царський престол, що в Сузах, престольному містї, -
(ua) Переклад Турконяка ·
в ці дні, коли був посаджений на престолі цар Артаксеркс у місті Сузи, -
(ru) Синодальный перевод ·
в то время, как царь Артаксеркс сел на царский престол свой, что в Сузах, городе престольном, -
(en) King James Bible ·
That in those days, when the king Ahasuerus sat on the throne of his kingdom, which was in Shushan the palace, -
(en) New International Version ·
At that time King Xerxes reigned from his royal throne in the citadel of Susa, -
(en) English Standard Version ·
in those days when King Ahasuerus sat on his royal throne in Susa, the citadel, -
(ru) Новый русский перевод ·
В те времена престол царя Ксеркса находился в крепости города Сузы. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Царь Артаксеркс правил на троне в столичном городе Сузах. -
(en) New American Standard Bible ·
in those days as King Ahasuerus sat on his royal throne which was at the citadel in Susa, -
(en) Darby Bible Translation ·
in those days, when the king Ahasuerus sat on the throne of his kingdom, which was in Shushan the fortress, -
(en) New Living Translation ·
At that time Xerxes ruled his empire from his royal throne at the fortress of Susa.