Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Йова 10:16
-
Переклад Огієнка
А коли піднесе́ться вона,то Ти ловиш мене, як той лев, і зно́ву предивно зо мною пово́дишся:
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Якщо я підведусь, мов лев, ти гонишся за мною
і знов показуєш на мені твою велич. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Вона щораз більша. Ти женеш за мною, мов лев, і знов нападаєш на мене й чудним (силою) показуєш себе в менї. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Адже на мене полюють, наче на лева, щоб убити. І знову, повернувшись, Ти страшно нищиш мене, -
(ru) Синодальный перевод ·
оно увеличивается. Ты гонишься за мною, как лев, и снова нападаешь на меня и чудным являешься во мне. -
(en) King James Bible ·
For it increaseth. Thou huntest me as a fierce lion: and again thou shewest thyself marvellous upon me. -
(en) New International Version ·
If I hold my head high, you stalk me like a lion
and again display your awesome power against me. -
(ru) Новый русский перевод ·
Если голову подниму,
Ты бросаешься на меня, как лев,
вновь и вновь устрашая меня Своей силой. -
(en) New King James Version ·
If my head is exalted,
You hunt me like a fierce lion,
And again You show Yourself awesome against me. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Когда я горд успехами моими, Ты, как за львом, охотишься за мной. Своё могущество показываешь вновь. -
(en) New American Standard Bible ·
‘Should my head be lifted up, You would hunt me like a lion;
And again You would show Your power against me. -
(en) Darby Bible Translation ·
And it increaseth: thou huntest me as a fierce lion; and ever again thou shewest thy marvellous power upon me. -
(en) New Living Translation ·
And if I hold my head high, you hunt me like a lion
and display your awesome power against me.