Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Йова 12:5
-
Переклад Огієнка
Нещасли́вцю погорда, — на думку спокійного, — пригото́влена для спотика́ння ноги́!
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Презирство на нещастя! — думає щасливий.
Стусана тому, який спотикнеться! -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Оттак, по думцї того, що сидить собі спокійно, нїзащо є лучиво, призначене тим, що їх ноги потикаються. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Бо у виміряний час приготовлено йому впасти під інших, а його домам бути пограбованими беззаконними. -
(ru) Синодальный перевод ·
Так презрен по мыслям сидящего в покое факел, приготовленный для спотыкающихся ногами. -
(en) King James Bible ·
He that is ready to slip with his feet is as a lamp despised in the thought of him that is at ease. -
(en) New International Version ·
Those who are at ease have contempt for misfortune
as the fate of those whose feet are slipping. -
(en) English Standard Version ·
In the thought of one who is at ease there is contempt for misfortune;
it is ready for those whose feet slip. -
(ru) Новый русский перевод ·
Кто, находясь в благополучии, презирает несчастного,
тот вскоре и сам поскользнется. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Те, кто не знает бед, всегда смеются над теми, кто в беде. Они всегда лежачих бьют. -
(en) New American Standard Bible ·
“He who is at ease holds calamity in contempt,
As prepared for those whose feet slip. -
(en) Darby Bible Translation ·
He that is ready to stumble with the foot is a lamp despised in the thought of him that is at ease. -
(en) New Living Translation ·
People who are at ease mock those in trouble.
They give a push to people who are stumbling.