Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 11) | (Йова 13) →

Переклад Огієнка

New American Standard Bible

  • А Йов відповів та й сказав:
  • Job Chides His Accusers

    Then Job responded,
  • „Справді, — то ж ви́ тільки люди, і мудрість із вами помре́!
  • “Truly then you are the people,
    And with you wisdom will die!
  • Таж і я маю розум, як ви, — я не нижчий від вас! І в ко́го немає такого, як це?
  • “But I have intelligence as well as you;
    I am not inferior to you.
    And who does not know such things as these?
  • Посміхо́вищем став я для друга свого, я, що кли́кав до Бога, і Він мені відповіда́в, — посміхо́вищем став справедливий, невинний.
  • “I am a joke to my friends,
    The one who called on God and He answered him;
    The just and blameless man is a joke.
  • Нещасли́вцю погорда, — на думку спокійного, — пригото́влена для спотика́ння ноги́!
  • “He who is at ease holds calamity in contempt,
    As prepared for those whose feet slip.
  • Спокійні намети грабіжників, і безпечність у тих, хто Бога гніви́ть, у то́го, хто ніби то Бога прова́дить рукою своєю.
  • “The tents of the destroyers prosper,
    And those who provoke God are secure,
    Whom God brings into their power.
  • Але запитай хоч худо́бу — і навчить тебе, і пта́ство небесне — й тобі розповість.
  • “But now ask the beasts, and let them teach you;
    And the birds of the heavens, and let them tell you.
  • Або говори до землі — й вона ви́вчить тебе, і розкажуть тобі риби мо́рські.
  • “Or speak to the earth, and let it teach you;
    And let the fish of the sea declare to you.
  • Хто б із цьо́го всього́ не пізнав, що Господня рука це вчинила?
  • “Who among all these does not know
    That the hand of the LORD has done this,
  • Що в Ньо́го в руці душа всього живого й дух кожного лю́дського тіла?
  • In whose hand is the life of every living thing,
    And the breath of all mankind?
  • Чи ж не ухо слова́ розбирає, піднебі́ння ж смакує для себе пожи́ву?
  • “Does not the ear test words,
    As the palate tastes its food?
  • Мудрість — у ста́рших, бо до́вгість днів — розум.
  • “Wisdom is with aged men,
    With long life is understanding.
  • Мудрість та сила — у Нього, Його рада та розум.

  • Job Speaks of the Power of God

    “With Him are wisdom and might;
    To Him belong counsel and understanding.
  • Ось Він зруйнує — й не буде воно відбудо́ване, замкне́ чоловіка — й не буде він ви́пущений.
  • “Behold, He tears down, and it cannot be rebuilt;
    He imprisons a man, and there can be no release.
  • Ось Він стримає во́ди — і висохнуть, Він їх пустить — то землю вони переве́рнуть.
  • “Behold, He restrains the waters, and they dry up;
    And He sends them out, and they inundate the earth.
  • В Нього сила та за́дум, у Нього заблу́джений і той, хто призво́дить до блу́ду.
  • “With Him are strength and sound wisdom,
    The misled and the misleader belong to Him.
  • Він уво́дить у по́милку ра́дників, і обезу́млює су́ддів,
  • “He makes counselors walk barefoot
    And makes fools of judges.
  • Він розв'язує пу́та царів і припері́зує по́яса на їхні сте́гна.
  • “He loosens the bond of kings
    And binds their loins with a girdle.
  • Він провадить священиків босо, і потужних повалює,
  • “He makes priests walk barefoot
    And overthrows the secure ones.
  • Він надійним уста́ відіймає й забирає від ста́рших розумність.
  • “He deprives the trusted ones of speech
    And takes away the discernment of the elders.
  • На достойників ллє Він погорду, а пояса можним ослаблює.
  • “He pours contempt on nobles
    And loosens the belt of the strong.
  • Відкриває Він речі глибокі із те́мряви, а темне прова́дить на світло.
  • “He reveals mysteries from the darkness
    And brings the deep darkness into light.
  • Він робить наро́ди поту́жними — й знову їх нищить, Він наро́ди поши́рює, й потім виво́дить в неволю.
  • “He makes the nations great, then destroys them;
    He enlarges the nations, then leads them away.
  • Відіймає Він розум в наро́дніх голі́в на землі та блука́ти їх змушує по бездоро́жній пусте́лі, —
  • “He deprives of intelligence the chiefs of the earth’s people
    And makes them wander in a pathless waste.
  • вони ходять навпо́мацки в те́мряві темній, і Він упроваджує їх в блукани́ну, мов п'я́ного!
  • “They grope in darkness with no light,
    And He makes them stagger like a drunken man.

  • ← (Йова 11) | (Йова 13) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025