Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
New Living Translation
„Справді, — то ж ви́ тільки люди, і мудрість із вами помре́!
“You people really know everything, don’t you?
And when you die, wisdom will die with you!
And when you die, wisdom will die with you!
Таж і я маю розум, як ви, — я не нижчий від вас! І в ко́го немає такого, як це?
Well, I know a few things myself —
and you’re no better than I am.
Who doesn’t know these things you’ve been saying?
and you’re no better than I am.
Who doesn’t know these things you’ve been saying?
Посміхо́вищем став я для друга свого, я, що кли́кав до Бога, і Він мені відповіда́в, — посміхо́вищем став справедливий, невинний.
Yet my friends laugh at me,
for I call on God and expect an answer.
I am a just and blameless man,
yet they laugh at me.
for I call on God and expect an answer.
I am a just and blameless man,
yet they laugh at me.
Нещасли́вцю погорда, — на думку спокійного, — пригото́влена для спотика́ння ноги́!
People who are at ease mock those in trouble.
They give a push to people who are stumbling.
They give a push to people who are stumbling.
Спокійні намети грабіжників, і безпечність у тих, хто Бога гніви́ть, у то́го, хто ніби то Бога прова́дить рукою своєю.
Але запитай хоч худо́бу — і навчить тебе, і пта́ство небесне — й тобі розповість.
“Just ask the animals, and they will teach you.
Ask the birds of the sky, and they will tell you.
Ask the birds of the sky, and they will tell you.
Або говори до землі — й вона ви́вчить тебе, і розкажуть тобі риби мо́рські.
Speak to the earth, and it will instruct you.
Let the fish in the sea speak to you.
Let the fish in the sea speak to you.
Хто б із цьо́го всього́ не пізнав, що Господня рука це вчинила?
Що в Ньо́го в руці душа всього живого й дух кожного лю́дського тіла?
For the life of every living thing is in his hand,
and the breath of every human being.
and the breath of every human being.
Чи ж не ухо слова́ розбирає, піднебі́ння ж смакує для себе пожи́ву?
The ear tests the words it hears
just as the mouth distinguishes between foods.
just as the mouth distinguishes between foods.
Мудрість — у ста́рших, бо до́вгість днів — розум.
Wisdom belongs to the aged,
and understanding to the old.
and understanding to the old.
Мудрість та сила — у Нього, Його рада та розум.
“But true wisdom and power are found in God;
counsel and understanding are his.
counsel and understanding are his.
Ось Він зруйнує — й не буде воно відбудо́ване, замкне́ чоловіка — й не буде він ви́пущений.
What he destroys cannot be rebuilt.
When he puts someone in prison, there is no escape.
When he puts someone in prison, there is no escape.
Ось Він стримає во́ди — і висохнуть, Він їх пустить — то землю вони переве́рнуть.
If he holds back the rain, the earth becomes a desert.
If he releases the waters, they flood the earth.
If he releases the waters, they flood the earth.
В Нього сила та за́дум, у Нього заблу́джений і той, хто призво́дить до блу́ду.
Yes, strength and wisdom are his;
deceivers and deceived are both in his power.
deceivers and deceived are both in his power.
Він уво́дить у по́милку ра́дників, і обезу́млює су́ддів,
He leads counselors away, stripped of good judgment;
wise judges become fools.
wise judges become fools.
Він розв'язує пу́та царів і припері́зує по́яса на їхні сте́гна.
He removes the royal robe of kings.
They are led away with ropes around their waist.
They are led away with ropes around their waist.
Він провадить священиків босо, і потужних повалює,
He leads priests away, stripped of status;
he overthrows those with long years in power.
he overthrows those with long years in power.
Він надійним уста́ відіймає й забирає від ста́рших розумність.
He silences the trusted adviser
and removes the insight of the elders.
and removes the insight of the elders.
На достойників ллє Він погорду, а пояса можним ослаблює.
He pours disgrace upon princes
and disarms the strong.
and disarms the strong.
Відкриває Він речі глибокі із те́мряви, а темне прова́дить на світло.
“He uncovers mysteries hidden in darkness;
he brings light to the deepest gloom.
he brings light to the deepest gloom.
Він робить наро́ди поту́жними — й знову їх нищить, Він наро́ди поши́рює, й потім виво́дить в неволю.
He builds up nations, and he destroys them.
He expands nations, and he abandons them.
He expands nations, and he abandons them.
Відіймає Він розум в наро́дніх голі́в на землі та блука́ти їх змушує по бездоро́жній пусте́лі, —
He strips kings of understanding
and leaves them wandering in a pathless wasteland.
and leaves them wandering in a pathless wasteland.